6#

Профессия миссис Уоррен. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Профессия миссис Уоррен". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 17 из 73  ←предыдущая следующая→ ...

You’re wanted. [The parson turns at the gate, fumbling nervously at his hat.
Постойте!
Преподобный Сэмюэлъ у калитки оборачивается, растерянно хватаясь за шляпу.
Praed crosses the garden to the opposite side, beaming in anticipation of civilities].
Прэд подходит с другой стороны сада и заранее сияет, предвидя обмен любезностями.
My father: Miss Warren.
Позвольте познакомить вас: мой отец – мисс Уоррен.
VIVIE [going to the clergyman and shaking his hand].
Виви (подходит к пастору и пожимает ему руку).
Very glad to see you here, Mr Gardner. [Calling to the cottage] Mother: come along: you’re wanted.
Очень рада видеть вас, мистер Гарднер. (Зовет, обращаясь в сторону коттеджа.) Мама, подите сюда, вы нам нужны.
[Mrs Warren appears on the threshold, and is immediately transfixed, recognizing the clergyman.]
Миссис Уоррен появляется на пороге и, узнав пастора, на мгновение застывает от неожиданности.
VIVIE [continuing].
(Продолжает).
Let me introduce—
Позвольте вас познакомить…
MRS WARREN [swooping on the Reverend Samuel].
Миссис Уоррен (налетая на преподобного Сэмюэля).
Why it’s Sam Gardner, gone into the Church!
Да ведь это Сэм Гарднер!
Well, I never!
Скажите пожалуйста, пастором стал!
Don't you know us, Sam?
Не узнаете нас, Сэм?
This is George Crofts, as large as life and twice as natural.
Это Джордж Крофтс, собственной персоной, только вдвое толще прежнего.
Don't you remember me?
А меня вы помните?
REV.
S. [very red].
Пастор (весь побагровев).
I really—er—
Я, право… э-э…
MRS WARREN.
Миссис Уоррен.
Of course you do.
Ну, конечно, помните.
Why, I have a whole album of your letters still: I came across them only the other day.
У меня до сих пор хранится пачка ваших писем, я недавно на них наткнулась.
REV.
S. [miserably confused].
Пастор (готовый провалиться сквозь землю).
Miss Vavasour, I believe.
Мисс Вавасур, кажется?
MRS WARREN [correcting him quickly in a loud whisper].
Миссис Уоррен (быстро останавливает его громким шепотом).
Tch!
Ш-ш!
Nonsense!
Что вы!
Mrs Warren: don't you see my daughter there?
Миссис Уоррен… Не видите разве, что здесь моя дочь?
Act II
Действие второе
[Inside the cottage after nightfall.
В коттедже, после захода солнца.
Looking eastward from within instead of westward from without, the latticed window, with its curtains drawn, is now seen in the middle of the front wall of the cottage, with the porch door to the left of it.
Если смотреть изнутри дома на восток, а не снаружи, на запад, то решетчатое окно с задернутыми занавесками приходится посредине передней стены коттеджа, а входная дверь – слева.
In the left-hand side wall is the door leading to the kitchen.
В боковой стене слева – дверь, ведущая в кухню.
Farther back against the same wall is a dresser with a candle and matches on it, and Frank’s rifle standing beside them, with the barrel resting in the plate-rack.
В глубине, у той же стены, – буфет, на нем спички и свеча; рядом, прислоненное к полке, стоит ружье Фрэнка.
In the centre a table stands with a lighted lamp on it.
Посредине комнаты – стол с зажженной лампой.
Vivie’s books and writing materials are on a table to the right of the window, against the wall.
Книги и бумаги Виви лежат на другом столе, у стены, справа от окна.
The fireplace is on the right, with a settle: there is no fire.
Камин, с правой стороны широкая скамья; огня в камине нет.
Two of the chairs are set right and left of the table.]
Два стула стоят справа и слева от стола.
[The cottage door opens, shewing a fine starlit night without; and Mrs Warren, her shoulders wrapped in a shawl borrowed from Vivie, enters, followed by Frank, who throws his cap on the window seat.
Дверь коттеджа открывается; видно, что на дворе звездная ночь.
Входит миссис Уоррен, закутанная в шаль Виви, за ней идет Фрэнк.
скачать в HTML/PDF
share