3#

Прощай, оружие. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прощай, оружие". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 237 из 256  ←предыдущая следующая→ ...

I could not shadow-box in front of the narrow long mirror at first because it looked so strange to see a man with a beard boxing.
Сначала я не мог тренироваться перед длинным узким зеркалом, потому что так странно было видеть боксера с бородой.
But finally I just thought it was funny.
Но под конец меня это просто смешило.
I wanted to take off the beard as soon as I started boxing but Catherine did not want me to.
Я хотел сбрить бороду, как только начал заниматься боксом, но Кэтрин не позволила мне.
Sometimes Catherine and I went for rides out in the country in a carriage.
Иногда мы с Кэтрин ездили в экипаже по окрестностям.
It was nice to ride when the days were pleasant and we found two good places where we could ride out to eat.
В хорошую погоду ездить было приятно, и мы нашли два славных местечка, куда можно было заехать пообедать.
Catherine could not walk very far now and I loved to ride out along the country roads with her.
Кэтрин уже не могла много ходить, и я с удовольствием ездил с ней вместе по деревенским дорогам.
When there was a good day we had a splendid time and we never had a bad time.
Если день был хороший, мы чудесно проводили время, и ни разу мы не провели время плохо.
We knew the baby was very close now and it gave us both a feeling as though something were hurrying us and we could not lose any time together.
Мы знали, что ребенок уже совсем близко, и от этого у нас обоих было такое чувство, как будто что-то подгоняет нас и нельзя терять ни одного часа, который мы можем быть вместе.
41
Глава сорок первая
One morning I awoke about three o'clock hearing Catherine stirring in the bed.
Как-то я проснулся около трех часов утра и услышал, что Кэтрин ворочается на постели.
"Are you all right, Cat?"
– Тебе нездоровится, Кэт?
"I've been having some pains, darling."
– У меня как будто схватки, милый.
"Regularly?"
– Регулярно?
"No, not very."
– Нет, не совеем.
"If you have them at all regularly we'll go to the hospital."
– Если пойдут регулярно, нужно ехать в больницу.
I was very sleepy and went back to sleep.
Мне очень хотелось спать, и я заснул.
A little while later I woke again.
Вскоре я проснулся снова.
"Maybe you'd better call up the doctor," Catherine said.
"I think maybe this is it."
– Ты, может, позвонишь доктору, – сказала Кэтрин. – Может, это уже начинается.
I went to the phone and called the doctor.
Я подошел к телефону и позвонил доктору.
"How often are the pains coming?" he asked.
– Как часто повторяются схватки? – спросил он..
"How often are they coming, Cat?"
– Как часто, Кэт?
"I should think every quarter of an hour."
– Примерно каждые пятнадцать минут.
"You should go to the hospital, then," the doctor said.
"I will dress and go there right away myself."
– Тогда поезжайте в больницу, – сказал доктор. – Я сейчас оденусь и тоже приеду туда.
I hung up and called the garage near the station to send up a taxi.
Я повесил трубку и потом позвонил в привокзальный гараж, чтобы вызвать такси.
No one answered the phone for a long time.
Долгое время никто не подходил к телефону.
Then I finally got a man who promised to send up a taxi at once.
Наконец я добился какого-то человека, который обещал сейчас же выслать машину.
Catherine was dressing.
Кэтрин одевалась.
Her bag was all packed with the things she would need at the hospital and the baby things.
В ее чемодане было уже сложено все необходимое для больницы и детские вещи.
Outside in the hall I rang for the elevator.
Мы вышли в коридор, и я позвонил лифтеру.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1