StudyEnglishWords

3#

Прощай, оружие. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прощай, оружие". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 27 из 256  ←предыдущая следующая→ ...

That should handle them.
Так скорее дойдут.
Those post-cards would be very fine in America; strange and mysterious.
Эти открытки очень понравятся в Америке – необычные и таинственные.
This was a strange and mysterious war zone but I supposed it was quite well run and grim compared to other wars with the Austrians.
Необычной и таинственной была война в этой зоне, но мне она казалась хорошо обдуманной и жестокой по сравнению с другими войнами, которые велись против австрийцев.
The Austrian army was created to give Napoleon victories; any Napoleon.
Австрийская армия была создана ради побед Наполеона – любого Наполеона.
I wished we had a Napoleon, but instead we had Ii Generale Cadorna, fat and prosperous and Vittorio Emmanuele, the tiny man with the long thin neck and the goat beard.
Хорошо, если бы и у нас был Наполеон, но у нас был только II Generale Cadorna, жирный и благоденствующий, и Vittorio-Emmanuele, маленький человек с худой длинной шеей и козлиной бородкой.
Over on the right they had the Duke of Aosta.
В правобережной армии был герцог Аоста.
Maybe he was too good-looking to be a. great general but he looked like a man.
Пожалуй, он был слишком красив для великого полководца, но у него была внешность настоящего мужчины.
Lots of them would have liked him to be king.
Многие хотели бы, чтоб королем был он.
He looked like a king.
У него была внешность короля.
He was the King's uncle and commanded the third army.
Он приходился королю дядей и командовал третьей армией.
We were in the second army.
Мы были во второй армии.
There were some British batteries up with the third army.
В третьей армии было несколько английских батарей.
I had met two gunners from that lot, in Milan.
В Милане я познакомился с двумя английскими артиллеристами оттуда.
They were very nice and we had a big evening.
Они были очень милые, и мы отлично провели вечер.
They were big and shy and embarrassed and very appreciative together of anything that happened.
Они были большие и застенчивые, и все их смущало и в то же время очень им нравилось.
I wish that I was with the British.
Лучше бы мне служить в английской армии.
It would have been much simpler.
Все было бы проще.
Still I would probably have been killed.
Но я бы, наверно, погиб.
Not in this ambulance business.
Ну, в санитарном отряде едва ли.
Yes, even in the ambulance business.
Нет, даже и в санитарном отряде.
British ambulance drivers were killed sometimes.
Случалось, и шоферы английских санитарных машин погибали.
Well, I knew I would not be killed.
Но я знал, что не погибну.
Not in this war.
В эту войну нет.
It did not have anything to do with me.
Она ко мне не имела никакого отношения.
It seemed no more dangerous to me myself than war in the movies.
Для меня она казалась не более опасной, чем война в кино.
I wished to God it was over though.
Все-таки я от души желал, чтобы она кончилась.
Maybe it would finish this summer.
Может быть, этим летом будет конец.
Maybe the Austrians would crack.
Может быть, австрийцев побьют.
They had always cracked in other wars.
Их всегда били в прежних войнах.
What was the matter with this war?
А что особенного в этой войне?
Everybody said the French were through.
Все говорят, что французы выдохлись.
Rinaldi said that the French had mutinied and troops marched on Paris.
Ринальди рассказывал, что французские солдаты взбунтовались и войска пошли на Париж.
I asked him what happened and he said,
Я спросил его, что же было дальше, и он сказал:
"Oh, they stopped them."
«Ну, их остановили».
I wanted to go to Austria without war.
Мне хотелось побывать в Австрии без всякой войны.
I wanted to go to the Black Forest.
Мне хотелось побывать в Шварцвальде.
I wanted to go to the Hartz Mountains.
Мне хотелось побывать на Гарце.
Where were the Hartz Mountains anyway?
А где это Гарц, между прочим?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1