5#

Путешествие к центру Земли. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Путешествие к центру Земли". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 124 из 209  ←предыдущая следующая→ ...

It was my uncle's own voice!
Дядюшка называл мое имя.
He was talking to the guide.
And 'forlorad' is a Danish word.
Он говорил с проводником, и слово «forlorad» было датское слово!
Then I understood it all.
Теперь я понял все.
To make myself heard, I must speak along this wall, which would conduct the sound of my voice just as wire conducts electricity.
Для того чтобы они услышали меня, надо говорить у самой стены, которая передаст мой голос, как провод передает электрический ток.
But there was no time to lose.
Нельзя было терять времени!
If my companions moved but a few steps away, the acoustic phenomenon would cease.
Отойди мои спутники хоть на короткое расстояние, акустическое явление могло исчезнуть.
I therefore approached the wall, and pronounced these words as clearly as possible:
Я подошел вплотную к стене и произнес возможно отчетливее:
"Uncle Liedenbrock!"
– Дядя Лиденброк!
I waited with the deepest anxiety.
Я стал ждать с величайшим нетерпением.
Sound does not travel with great velocity.
Передача звука на расстояние требует известного времени.
Even increased density air has no effect upon its rate of travelling; it merely augments its intensity.
Плотность воздуха увеличивает только его силу, а не скорость.
Seconds, which seemed ages, passed away, and at last these words reached me:
Прошло несколько секунд.
Целая вечность!
Наконец, до моего слуха донеслись следующие слова:
"Axel!
Axel! is it you?"
. . . .
– Аксель, Аксель, это ты?..
"Yes, yes," I replied.
– Да, да!
. . . .
"My boy, where are you?"
– Дитя мое, где ты?..
. . . .
"Lost, in the deepest darkness."
– Я заблудился!
Стоит тьма кромешная!
. . . .
"Where is your lamp?"
– А лампа?
. . . .
"It is out."
– Погасла…
. . . .
"And the stream?"
– А ручей?..
. . . .
"Disappeared."
– Исчез…
. . . .
"Axel, Axel, take courage!"
– Аксель, бедный Аксель, мужайся!..
. . . .
"Wait!
I am exhausted!
– Погодите немного, я устал!
I can't answer.
У меня нет сил отвечать.
Speak to me!"
Но говорите со мною!..
. . . .
"Courage," resumed my uncle.
"Don't speak.
Listen to me.
– Мужайся, – продолжал дядюшка. – Ничего не отвечай, слушай меня.
We have looked for you up the gallery and down the gallery.
Мы искали тебя, ходили вверх и вниз по галерее, но не могли тебя найти!
Could not find you.
I wept for you, my poor boy.
Я горько оплакивал тебя, мое дитя!
At last, supposing you were still on the Hansbach, we fired our guns.
Наконец, предполагая, что ты идешь вдоль ручья Ганса, мы пошли прежней дорогой, мы стреляли из ружей!
Our voices are audible to each other, but our hands cannot touch.
Хотя наши голоса благодаря своеобразной акустике и слышны, но соединиться мы еще не можем.
But don't despair, Axel!
Но не отчаивайся, Аксель!
It is a great thing that we can hear each other."
. . . .
Мы слышим друг друга, а это уже что-нибудь да значит!..
During this time I had been reflecting.
Надо было что-то предпринять!
A vague hope was returning to my heart.
Смутная надежда пробудилась во мне.
There was one thing I must know to begin with.
Прежде всего нужно было выяснить одно важное обстоятельство.
I placed my lips close to the wall, saying:
Я приложил губы к стене и крикнул:
"My uncle!"
– Дядя!..
. . . .
"My boy!" came to me after a few seconds.
– Что, дитя мое?
. . . .
"We must know how far we are apart."
– Скажи, как далеко мы друг от друга?..
. . . .
"That is easy."
– Это не трудно узнать…
. . . .
"You have your chronometer?"
– Хронометр цел?..
. . .
"Yes."
– Да…
. . . .
"Well, take it.
– Возьмите его.
Pronounce my name, noting exactly the second when you speak.
Произнесите мое имя и точно заметьте время, когда начнете говорить.
I will repeat it as soon as it shall come to me, and you will observe the exact moment when you get my answer."
Я повторю его, как только звук дойдет до меня, и вы так же точно отметьте, с какой скоростью мой ответ дойдет до вас…
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1