6#

Пять недель на воздушном шаре. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять недель на воздушном шаре". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 123 из 264  ←предыдущая следующая→ ...

“Silence!” said Dick.
“Let us speak below our breath.”
– Будем говорить тише, – прошептал Кеннеди.
“Has any thing happened?”
– Что-нибудь случилось?
“Yes, let us waken Joe.”
– Да, надо разбудить Джо.
The instant that Joe was aroused, Kennedy told him what he had seen.
Когда Джо выскочил, охотник рассказал то, что он видел.
“Those confounded monkeys again!” said Joe.
– Неужели снова эти проклятые обезьяны? – тихо проговорил Джо.
“Possibly, but we must be on our guard.”
– Возможно.
Но, тем не менее, надо принять все меры предосторожности, – сказал Фергюссон.
“Joe and I,” said Kennedy, “will climb down the tree by the ladder.”
– Мы с Джо спустимся по лестнице на дерево, – заявил Кеннеди.
“And, in the meanwhile,” added the doctor,
“I will take my measures so that we can ascend rapidly at a moment’s warning.”
– А я в это время, – добавил доктор, – подготовлю все, чтобы
«Виктория» смогла в случае надобности мигом подняться.
“Agreed!”
– Значит, сговорились.
“Let us go down, then!” said Joe.
– Ну, так спускаемся, – сказал Джо.
“Don’t use your weapons, excepting at the last extremity!
It would be a useless risk to make the natives aware of our presence in such a place as this.”
– Смотрите же, без крайней необходимости не пускайте в ход оружия, – напутствовал их доктор. – Совершенно излишне обнаружить в этой местности наше присутствие.
Dick and Joe replied with signs of assent, and then letting themselves slide noiselessly toward the tree, took their position in a fork among the strong branches where the anchor had caught.
Дик и Джо ответили ему кивком головы.
Они бесшумно соскользнули на дерево и уселись на разветвлении крепких ветвей, за которое держался якорь.
For some moments they listened minutely and motionlessly among the foliage, and ere long Joe seized Kenedy’s hand as he heard a sort of rubbing sound against the bark of the tree.
Некоторое время они, сидя неподвижно среди листвы, молча прислушивались.
Вдруг послышалось какое-то шуршание по коре дерева.
Джо схватил шотландца за руку.
“Don’t you hear that?” he whispered.
– Слышите? – прошептал он.
“Yes, and it’s coming nearer.”
– Да, что-то приближается.
“Suppose it should be a serpent?
– Быть может, это змея.
That hissing or whistling that you heard before—”
Помните, вы слышали свист?
“No! there was something human in it.”
– Нет, в нем было что-то человеческое.
“I’d prefer the savages, for I have a horror of those snakes.”
«Уж лучше все-таки дикари, – подумал про себя Джо, – терпеть не могу гадов».
“The noise is increasing,” said Kennedy, again, after a lapse of a few moments.
– Шум усиливается, – снова прошептал через несколько минут Кеннеди.
“Yes! something’s coming up toward us—climbing.”
– Да, кто-то карабкается сюда.
“Keep watch on this side, and I’ll take care of the other.”
– Ты наблюдай за этой стороной, а я за той, – шепотом проговорил охотник.
“Very good!”
– Хорошо.
There they were, isolated at the top of one of the larger branches shooting out in the midst of one of those miniature forests called baobab-trees.
Они были одни на крепкой большой ветке, поднимавшейся прямо из гущи исполина-баобаба.
The darkness, heightened by the density of the foliage, was profound; however, Joe, leaning over to Kennedy’s ear and pointing down the tree, whispered:
В густой листве царил не проглядный мрак.
Вдруг Джо наклонился к уху Кеннеди и прошептал:
“The blacks!
They’re climbing toward us.”
– Негры.
The two friends could even catch the sound of a few words uttered in the lowest possible tones.
До их слуха даже долетело несколько слов, произнесенных вполголоса внизу.
Joe gently brought his rifle to his shoulder as he spoke.
Джо вскинул ружье на плечо.
скачать в HTML/PDF
share