6#

Пять недель на воздушном шаре. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять недель на воздушном шаре". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 26 из 264  ←предыдущая следующая→ ...

“Exactly the same, so far as I am concerned,” ejaculated Kennedy.
– Но, по-моему, это совершенно то же, – заметил шотландец.
“Lastly,” resumed the doctor,
“M. de Heuglin, the Austrian vice-consul at Karthoum, has just organized a very important expedition, the first aim of which is to search for the traveller Vogel, who, in 1853, was sent into the Soudan to associate himself with the labors of Dr.
Barth.
In 1856, he quitted Bornou, and determined to explore the unknown country that lies between Lake Tchad and Darfur.
– Наконец, – продолжал Фергюссон, – доктор Хейглин, австрийский вице-консул в Хартуме, только что организовал очень солидную экспедицию; она отправится на поиски путешественника Фогеля, посланного в тысяча восемьсот пятьдесят третьем году в Судан на соединение с экспедицией доктора Барта, В тысяча восемьсот пятьдесят шестом году Фогель покинул Борну с намерением исследовать неизвестную страну между озером Чад и Дарфуром.
Nothing has been seen of him since that time.
С тех пор о нем не было ни слуху ни духу.
Letters that were received in Alexandria, in 1860, said that he was killed at the order of the King of Wadai; but other letters, addressed by Dr.
Hartmann to the traveller’s father, relate that, according to the recital of a felatah of Bornou, Vogel was merely held as a prisoner at Wara.
All hope is not then lost.
Судя по письмам, полученным в июне тысяча восемьсот шестидесятого года в Александрии, он был убит по приказанию короля Вадаи; но по другим письмам, присланным отцу путешественника доктором Гартманом, который ссылается на свидетельство жителя Борну, Фогель содержится пленником в Варе; значит, надежда еще не потеряна.
Hence, a committee has been organized under the presidency of the Regent of Saxe-Cogurg-Gotha; my friend Petermann is its secretary; a national subscription has provided for the expense of the expedition, whose strength has been increased by the voluntary accession of several learned men, and M. de Heuglin set out from Massowah, in the month of June.
Образовался комитет под председательством великого герцога Саксен-Корбург-Готского; мой друг Петерман – секретарь этого комитета.
По подписке собраны средства на экспедицию, в которой участвуют многие ученые.
Доктор Хейглин уже двинулся в июне из Массауа.
While engaged in looking for Vogel, he is also to explore all the country between the Nile and Lake Tchad, that is to say, to knit together the operations of Captain Speke and those of Dr.
Разыскивая следы Фогеля, он должен в то же время исследовать местность– между Нилом и озером Чад, связав таким образом в одно труды экспедиций Барта и Спика.
Barth, and then Africa will have been traversed from east to west.”
И вот, как видишь, Африка будет всеми ими пройдена с востока на запад.
“Well,” said the canny Scot, “since every thing is getting on so well, what’s the use of our going down there?”
– Ну, и чудесно! – воскликнул шотландец. – Раз у них, все так прекрасно налаживается, что же, спрашивается, нам остается там делать?
Dr.
Ferguson made no reply, but contented himself with a significant shrug of the shoulders.
Доктор Фергюссон на это ничего не ответил, а только пожал плечами.
CHAPTER SIXTH.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
A Servant—match him!—He can see the Satellites of Jupiter.—Dick and Joe hard at it.—Doubt and Faith.—The Weighing Ceremony.—Joe and Wellington.—He gets a Half-crown.
Необычайный слуга. – Он видит спутников Юпитера. – Спор между Диком и Джо. – Сомнение и вера. – Взвешивание. – Джо-Веллингтон. – Джо получает полкроны.
Dr.
Ferguson had a servant who answered with alacrity to the name of Joe.
У доктора Фергюссона был слуга, с готовностью откликавшийся на имя Джо.
He was an excellent fellow, who testified the most absolute confidence in his master, and the most unlimited devotion to his interests, even anticipating his wishes and orders, which were always intelligently executed.
Это был чудесный малый; он во всем верил доктору и был безгранично ему предан.
Он не только самым толковым образом выполнял все распоряжения Фергюссона, но даже предугадывал их.
скачать в HTML/PDF
share