6#

Пять недель на воздушном шаре. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять недель на воздушном шаре". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 84 из 264  ←предыдущая следующая→ ...

“Well, I won’t be behind you in politeness, and so I’ll give you one of my country reels.”
Я не останусь в долгу перед вами и сейчас покажу вам, как пляшут у нас на родине.
So at it he went, in one of the wildest jigs that ever was seen, twisting, turning, and jerking himself in all directions; dancing with his hands, dancing with his body, dancing with his knees, dancing with his feet; describing the most fearful contortions and extravagant evolutions; throwing himself into incredible attitudes; grimacing beyond all belief, and, in fine giving his savage admirers a strange idea of the style of ballet adopted by the deities in the moon.
И Джо пустился в головокружительную джигу.
Чего только не выкидывал он – и извивался, и сгибался, и вытягивался, откалывал удивительные коленца, размахивал руками, принимал невероятнейшие позы, строил невозможные гримасы… Словом, он дал туземцам самое удивительное представление о том, как танцуют боги на Луне.
Then, the whole collection of blacks, naturally as imitative as monkeys, at once reproduced all his airs and graces, his leaps and shakes and contortions; they did not lose a single gesticulation; they did not forget an attitude; and the result was, such a pandemonium of movement, noise, and excitement, as it would be out of the question even feebly to describe.
И вот африканцы, переимчивые, как обезьяны, стали воспроизводить все его прыжки, ужимки, гримасы.
Ни один жест Джо не ускользнул от их внимания, ни одной его позы они не забыли.
Началась такая кутерьма, все вошли в такой азарт, какого и описать невозможно.
But, in the very midst of the fun, Joe saw the doctor approaching.
В самый разгар веселья Джо вдруг заметил доктора.
The latter was coming at full speed, surrounded by a yelling and disorderly throng.
Фергюссон поспешно возвращался среди злобно орущей толпы.
The chiefs and sorcerers seemed to be highly excited.
Колдуны и вожди, казалось, были в очень возбужденном состоянии.
They were close upon the doctor’s heels, crowding and threatening him.
Доктора со всех сторон окружила толпа: она теснила его, угрожала…
Singular reaction!
«Странная перемена!
What had happened?
Что же могло произойти?
Had the sultan unluckily perished in the hands of his celestial physician?
Не окончил ли султан свои дни на руках небесного целителя?
Уж это было бы некстати», – пронеслось в голове шотландца.
Kennedy, from his post of observation, saw the danger without knowing what had caused it, and the balloon, powerfully urged by the dilation of the gas, strained and tugged at the ropes that held it as though impatient to soar away.
Кеннеди со своего поста видел опасность, но не понимал ее причины.
Воздушный шар, сильно раздутый газом, натягивал удерживающий его канат, как бы нетерпеливо порываясь подняться ввысь.
The doctor had got as far as the foot of the ladder.
Но вот Фергюссон уже у лестницы.
A superstitious fear still held the crowd aloof and hindered them from committing any violence on his person.
Суеверный страх все еще сдерживает толпу и не дает ей совершить над ним какое-нибудь насилие.
He rapidly scaled the ladder, and Joe followed him with his usual agility.
Доктор быстро поднимается по лестнице, за ним несется Джо.
“Not a moment to lose!” said the doctor.
“Don’t attempt to let go the anchor!
– Нельзя терять ни минуты, – говорит ему Фергюссон, – не пробуй отцепить якорь.
We’ll cut the cord!
Мы сейчас перерубим канат.
Follow me!”
Скорей за мной!
“But what’s the matter?” asked Joe, clambering into the car.
– Но в чем же дело? – спрашивает Джо, влезая в корзину.
“What’s happened?” questioned Kennedy, rifle in hand.
– Что случилось? – допрашивает Кеннеди, держа карабин наготове.
скачать в HTML/PDF
share