6#

Пять недель на воздушном шаре. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять недель на воздушном шаре". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 99 из 264  ←предыдущая следующая→ ...

The elephant halted, lifted his trunk, and resumed his run toward the wood with all his speed; he shook his huge head, and the blood began to gush from his wounds.
Слон остановился, поднял хобот и затем снова со всех ног пустился по направлению к лесу.
Он мотал своей огромной головой; кровь уже лилась из его ран потоками.
“Let us keep up our fire, Mr. Kennedy.”
– Давайте еще стрелять, мистер Дик, – предложил Джо.
“And a continuous fire, too,” urged the doctor, “for we are close on the woods.”
– И, смотрите, стреляйте без перерыва, а то мы всего в каких-нибудь двадцати саженях от леса, – заметил доктор.
Ten shots more were discharged.
Раздались еще десять выстрелов.
The elephant made a fearful bound; the car and balloon cracked as though every thing were going to pieces, and the shock made the doctor drop his hatchet on the ground.
Слон сделал ужасный прыжок.
Корзина и шар затрещали так, что казалось – все сейчас развалится на куски.
Толчок был до того силен, что топор из рук доктора упал на землю.
The situation was thus rendered really very alarming; the anchor-rope, which had securely caught, could not be disengaged, nor could it yet be cut by the knives of our aeronauts, and the balloon was rushing headlong toward the wood, when the animal received a ball in the eye just as he lifted his head.
Положение становилось совершенно критическим: канат якоря, накрепко привязанный к корзине, нельзя было ни отвязать, ни перерезать ножами, а
«Виктория» была почти у леса.
Вдруг в тот момент, когда слон задрал голову, в глаз ему попала пуля.
On this he halted, faltered, his knees bent under him, and he uncovered his whole flank to the assaults of his enemies in the balloon.
Он остановился, зашатался, колени его подогнулись, и он подставил охотнику свой бок.
“A bullet in his heart!” said Kennedy, discharging one last rifle-shot.
– Целюсь в сердце, – сказал Дик и выпустил из карабина свой последний заряд.
The elephant uttered a long bellow of terror and agony, then raised himself up for a moment, twirling his trunk in the air, and finally fell with all his weight upon one of his tusks, which he broke off short.
Слон испустил ужасный предсмертный крик; он на мгновение выпрямился, помахал хоботом, а затем всею своею тяжестью рухнул на землю, сломав при этом один из своих клыков.
He was dead.
Слон был мертв.
“His tusk’s broken!” exclaimed Kennedy—“ivory too that in England would bring thirty-five guineas per hundred pounds.”
– Он сломал себе клык! – закричал Кеннеди. – В Англии за него платят по тридцать пять гиней за сто фунтов.
“As much as that?” said Joe, scrambling down to the ground by the anchor-rope.
– Неужели так много? – удивился Джо, спускаясь по якорному канату на землю.
“What’s the use of sighing over it, Dick?” said the doctor.
“Are we ivory merchants?
– К чему все твои сожаления, дорогой Дик? – вмешался Фергюссон. – Разве мы с тобой торгуем слоновой костью?
Did we come hither to make money?”
Разве мы явились сюда наживаться?
Joe examined the anchor and found it solidly attached to the unbroken tusk.
Джо осмотрел якорь.
Он крепко держался за уцелевший клык.
The doctor and Dick leaped out on the ground, while the balloon, now half emptied, hovered over the body of the huge animal.
Самуэль и Дик спрыгнули на землю, а шар, наполовину уменьшившийся в объеме, закачался над трупом слона.
“What a splendid beast!” said Kennedy, “what a mass of flesh!
– Великолепное животное! – воскликнул Кеннеди. – Какая громадина!
I never saw an elephant of that size in India!”
Никогда в Индии мне не приходилось видеть таких огромных экземпляров.
“There’s nothing surprising about that, my dear Dick; the elephants of Central Africa are the finest in the world.
– Тут нет ничего удивительного, дорогой Дик: известно, что в Центральной Африке водятся самые крупные слонял земного шара.
скачать в HTML/PDF
share