5#

Пять поросят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять поросят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 132 из 181  ←предыдущая следующая→ ...

And doesn't that show that she had nothing to do with it?
Разве это не говорит о том, что она ни в чем не была замешана?
She couldn't have been such an actress.
Она не могла бы так держаться.
She and the governess went down afterward and found him.
I met Miss Williams as she came up.
Потом она и гувернантка спустились в сад и нашли его… Я встретил мисс Уильямс, когда она бежала снизу.
She told me to telephone a doctor and went back to Caroline.
Она попросила позвонить врачу и возвратилась к Кэролайн.
That poor child!
Бедный ребенок!
Elsa, I mean.
Я имею в виду Эльзу.
She had that frantic, unrestrained grief that children have.
They can't believe that life can do these things to them.
Скорбь ее была неистовая, безудержная, как у детей: они не думают, что жизнь может выкидывать подобные сюрпризы.
Caroline was quite calm.
Yes, she was quite calm.
Кэролайн была спокойнее.
She was able, of course, to control herself better than Elsa.
Она, конечно, лучше умела владеть собой, чем Эльза.
She didn't seem remorseful - then.
Just said he must have done it himself.
And we couldn't believe that.
Elsa burst out and accused her to her face.
Тогда ее еще не терзали угрызения совести, она только сказала, что это, разумеется, совершил он сам.
Но у нас это не укладывалось в голове.
Of course, she may have realized, already, that she herself would be suspected.
Возможно, Кэролайн уже тогда поняла, что подозрение падет именно на нее.
Yes, that probably explains her manner.
Да, я считаю, этим и объясняется ее поведение.
Philip was quite convinced that she had done it.
Филипп был абсолютно убежден: она убила Эмиаса.
The governess was a great help and stand-by.
Большую помощь оказала тогда гувернантка, человек, на которого можно положиться в самых неожиданных ситуациях.
She made Elsa lie down and gave her a sedative and she kept Angela out of the way when the police came.
Yes, she was a tower of strength, that woman.
Она уложила Эльзу и дала ей успокаивающие лекарства, а Анджелу увела, когда появилась полиция.
The whole thing became a nightmare.
С этого момента все превратилось в хаос.
The police searching the house and asking questions, and then the reporters swarming about the place like flies and clicking cameras and wanting interviews with members of the family.
Полиция обыскивала дом и вела следствие, репортеры кружили как мухи со своими фотоаппаратами, пытаясь взять интервью у членов семьи.
A nightmare, the whole thing...
It's still a nightmare, after all these years.
Ужас… Я и сейчас, спустя столько лет, нахожусь под влиянием тех чувств.
Please God, once you've convinced little Carla what really happened, we can forget it all and never remember it again.
Когда Вы объясните маленькой Карле, как это все произошло на самом деле, да поможет ей бог забыть всю эту историю… Чтобы никогда о ней не вспоминать…
Amyas must have committed suicide - however unlikely it seems.
Наверное, Эмиас покончил с собой, каким бы неправдоподобным это ни казалось…»
(End of Meredith Blake's Narrative)
На этом кончался рассказ Мередита Блейка.
Narrative of Lady Dittisham
Рассказ Леди Диттишем
I have set down here the full story of my meeting with Amyas Crale, up to the time of his tragic death.
«Я полностью изложила здесь все, что произошло с того момента, когда я познакомилась с Эмиасом Крейлом и до его трагической смерти.
I saw him first at a studio party.
Впервые я увидела его на каком-то собрании художников.
He was standing, I remember, by a window and I saw him as I came in at the door.
Вспоминаю, он стоял у окна, и я заметила его сразу же, как только вошла.
I asked who he was.
Someone said,
"That's Crale, the painter."
Я спросила: „Кто это?“ Мне сказали: „Это Крейл, художник“.
I said at once that I'd like to meet him.
Я попросила познакомить меня с ним.
скачать в HTML/PDF
share