5#

Пять поросят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять поросят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2637 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 135 из 181  ←предыдущая следующая→ ...

I said,
"Why?"
He said,
"You know well enough why, Elsa.
Я спросила: „Почему?“ – „Вы хорошо знаете почему, Эльза.
And that's why you we got to clear out.
И поэтому вам необходимо уехать.
I can't think about the painting - I can't think about anything but you."
Я не могу сосредоточиться, не могу думать ни о чем другом, кроме вас“.
Мы сидели в „саду-батарее“, был теплый солнечный день.
Пели птички, гудели пчелы.
Все вокруг казалось спокойным и счастливым.
Но это было не так.
I knew it would be no good my going back to London, but I said,
"Very well, I'll go if you say so."
Я знала, что мой отъезд в Лондон ни к чему не приведет, но согласилась: „Очень хорошо, я поеду, если вы хотите“.
Amyas said,
"Good girl."
Эмиас сказал: „Вы умная девушка“.
So I went.
И я уехала.
I didn't write to him.
Я не писала ему.
He held out for ten days and then he came.
Он боролся с собой десять дней.
Потом примчался.
He was so thin and haggard and miserable that it shocked me.
Он казался таким несчастным, что произвел на меня гнетущее впечатление.
He said,
"I warned you, Elsa.
Эмиас заявил: „Я предупреждал тебя, Эльза.
Don't say I didn't warn you."
Только не говори, что я не предупреждал“.
I said,
"I've been waiting for you.
Я ответила: „Я ждала тебя.
I knew you'd come."
Я знала, что ты приедешь“.
He gave a sort of groan and said,
"There are things that are too strong for any man.
Он застонал и сказал: „Некоторые вещи сильнее, чем воля человека.
I can't eat or sleep or rest for wanting you."
I said I knew that, and that it was the same with me and had been from the first moment I'd seen him.
Я не могу есть, не могу спать, не могу успокоиться, так сильно я хочу тебя!“ Я сказала, что знаю это, что то же самое и со мною, что так было с первого мгновения, как только я его увидела.
Это называется судьбой, и нет никакого резона бороться с нею. „Ты недолго с нею боролась, не так ли, Эльза?“ Я сказала, что совсем не боролась.
Он заметил, что я слишком молода, а я ответила, что это не имеет никакого значения…
Последующие несколько недель мы были очень счастливы.
Но счастье – это не то слово.
Это было нечто более глубокое и в то же время ужасное.
We were made for each other and we'd found each other - and we both knew we had to be together always.
Мы были созданы друг для друга, и мы нашли друг друга.
But something else happened, too.
Однако произошло то, что должно было произойти.
The unfinished picture began to haunt Amyas.
Мысли о незаконченной картине начали преследовать Эмиаса.
He said to me,
"Damned funny, I couldn't paint you before - you yourself got in the way of it.
Он сказал: „Раньше я не мог тебя писать, ты сама стояла на моем пути.
But I want to paint you, Elsa.
А теперь я хочу писать тебя, Эльза.
I want to paint you so that that picture will be the finest thing I've ever done.
Я хочу написать тебя так, чтоб эта картина была наилучшей из всего сделанного мною.
I'm itching and aching now to get at my brushes and to see you sitting there on that hoary old chestnut of a battlement wall with the conventional blue sea and the decorous English trees - and you - you - sitting there like a discordant shriek of triumph."
Я страдаю, у меня чешутся руки от желания схватить кисть.
Я хочу смотреть, как ты сидишь на старой зубчатой стене с башнями, избитыми, как старый анекдот, а в глубине – синее море и пышные деревья… Ты там сидишь как королева, бросая вызов всему свету!
He said,
"And I've got to paint you that way!
Я должен тебя такой написать!
And I can t be fussed and bothered while I'm doing it.
Но я не терплю, когда меня что-либо отвлекает от работы.
When the picture's finished I'll tell Caroline the truth and we'll get the whole messy business cleaned up."
Поэтому, лишь когда картина будет готова, я скажу Кэролайн правду, и мы развяжем всю эту запутанную историю“.
скачать в HTML/PDF
share