5#

Пять поросят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять поросят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 178 из 181  ←предыдущая следующая→ ...

She said nothing, but she remembered it as she sat outside the library window.
Она ничего не сказала, но вспомнила об этом у окна библиотеки.
"When Amyas Crale came out she made the excuse of wanting a pull-over and went up to Caroline Crale's room to look for that poison.
Women know where other women are likely to hide things.
She found it and, being careful not to obliterate any fingerprints or to leave her own, she drew off the fluid into a fountain-pen filler.
Когда Эмиас Крейл вышел, она, мотивируя тем, что ей нужно взять пуловер, пошла наверх, в комнату Кэролайн – искать цикуту – и нашла ее.
Постаравшись, чтобы не стерлись отпечатки пальцев Кэролайн на флаконе, и не оставив своих, набрала яд в пипетку.
"Then she came down again and went off with Crale to the Battery Garden.
And presently, no doubt, she poured him out some beer and he tossed it down in his usual way.
Потом сошла вниз и через некоторое время влила яд в пиво, которое Эмиас по привычке выпил залпом.
"Meanwhile, Caroline Crale was seriously disturbed.
Между тем Кэролайн Крейл все больше волновалась.
When she saw Elsa come up to the house (this time really to fetch a pull-over), Caroline slipped quickly down to the Battery Garden and tackled her husband.
Когда она увидела Эльзу, которая поднималась к дому (на этот раз и правда чтобы взять пуловер), Кэролайн проскользнула в «сад-батарею» и, так сказать, надавила на мужа.
What he is doing is shameful!
То, что он надумал, – подло!
She won't stand for it!
Она не может допустить подобного!
It's unbelievably cruel and hard on the girl!
Такое поведение по отношению к девушке чрезвычайно жестоко и грубо!
Amyas, irritable at being interrupted, says it's all settled - when the picture is done he'll send the girl packing!
'It's all settled - I'll send her packing, I tell you!'
Эмиас, рассерженный, что прервали его работу, сказал, что этот вопрос уже решен: как только он закончит картину – велит ей собирать вещи.
"And then they hear the footsteps of the two Blakes, and Caroline comes out and, slightly embarrassed, murmurs something about Angela and school and having a lot to do, and by a natural association of ideas the two men judge the conversation they have overheard refers to Angela and
Тут послышались шаги братьев Блейк, и Кэролайн выходит из калитки немного смущенная, бормоча что-то об Анджеле, о школе и о том, что столько у нее еще мороки.
Естественно, братья решили, что услышанный ими разговор относился к Анджеле.
А фраза:
'I'll send her packing' becomes
«Я велю ей собирать вещи» – превратилась в –
'I'll see to her packing.'
«Я соберу ее вещи».
"And Elsa, pull-over in hand, comes down the path, cool and smiling, and takes up the pose once more.
А Эльза с пуловером в руке спускается по тропке спокойная, радостная и снова начинает позировать.
"She has counted, no doubt, upon Caroline's being suspected and the coniine bottle being found in her room.
Она рассчитывала, безусловно, на то, что подозрение падет на Кэролайн, в ее комнате найдут флакон с цикутой.
But Caroline now plays into her hands completely.
She brings down some iced beer and pours it out for her husband.
А тут еще и Кэролайн сыграла ей на руку, принеся мужу холодного пива и налив ему стакан.
"Amyas tossed it off, makes a face, and says,
Эмиас опрокидывает стакан, морщится и говорит:
'Everything tastes foul today.'
«Сегодня мне все кажется противным на вкус».
"Do you not see how significant that remark is?
Вы понимаете, насколько многозначительна эта реплика?
Everything tastes foul?
Все кажется противным!
скачать в HTML/PDF
share