5#

Пять поросят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять поросят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 39 из 181  ←предыдущая следующая→ ...

Besides, why should Mr Meredith Blake want to kill Mr Crale?
С другой стороны, какой смысл Мередиту Блейку убивать Крейла?
Everything goes to show that he was on very good terms with him.
Все говорит о том, что они были в прекрасных отношениях.
They all were.
Как и другие.
"Mr Philip Blake was his best friend.
Филипп Блейк – его лучший друг.
Miss Greer was in love with him.
Мисс Гриер влюблена в него.
Miss Williams disapproved of him, I imagine, very strongly - but moral disapprobation doesn't lead to poisoning.
Мисс Уильямс его недолюбливала, как я считаю, не без основания, но моральное осуждение не ведет к отравлению.
Little Miss Warren scrapped with him a lot, she was at a tiresome age - just off to school, I believe - but he was quite fond of her and she of him.
Маленькая мисс Уоррен постоянно с ним ссорилась – она была в таком неблагодарном возрасте и должна была идти в школу-интернат, но на самом деле они хорошо относились друг к другу.
She was treated, you know, with particular tenderness and consideration in that house.
В их семье, это вам известно, к мисс Уоррен относились с особой заботой и любовью.
You may have heard why.
Вы, вероятно, слыхали, по какой причине.
She was badly injured when she was a child - injured by Mrs Crale in a kind of maniacal fit of rage.
В детстве ее ударила разгневанная миссис Крейл.
That rather shows - doesn't it? - that she was a pretty uncontrolled sort of person.
Это и свидетельствует – не так ли, – что она была человеком, который слишком плохо контролирует свои поступки.
To go for a child - and maim her for life!"
Ударить ребенка и покалечить его на всю жизнь!
"It might show," said Poirot, "that Angela Warren had good reason to bear a grudge against Caroline Crale."
– Это могло быть причиной того, – задумчиво сказал Пуаро, – что у Анджелы Уоррен были серьезные основания злиться на Кэролайн Крейл.
"Perhaps, but not against Amyas Crale.
– Может быть, но не на Эмиаса Крейла.
And, anyway, Mrs Crale was devoted to her young sister - gave her a home when her parents died and, as I say, treated her with special affection - spoiled her badly, so they say.
Во всяком случае, миссис Крейл была очень привязана к своей младшей сестре.
Она взяла ее к себе в дом, когда умерли ее родители, и очень заботилась о ней.
Говорят даже, что она ее чересчур баловала.
The girl was obviously very fond of Mrs Crale.
И девочка очень любила миссис Крейл.
She was kept away from the trial and sheltered from it all as far as possible - Mrs Crale was very insistent about that, I believe.
Во время процесса ее держали в стороне, насколько это было возможно.
Миссис Крейл, мне кажется, очень настаивала на этом.
But the child was terribly upset and longed to be taken to see her sister in prison.
Зато ребенок был чрезвычайно обижен и очень хотел видеть сестру.
Caroline Crale wouldn't agree.
She said that sort of thing might injure a girl's mentality for life.
Но Кэролайн не соглашалась на свидание, поскольку, мол, это может негативно повлиять на душевное состояние девочки.
She arranged for her to go to school abroad."
Она позаботилась, чтобы ее отправили учиться за границу.
He added,
И мистер Хейл добавил:
"Miss Warren turned out to be a very distinguished woman.
– Сегодня мисс Уоррен стала выдающейся женщиной.
Traveler to weird places.
Lectures at the Royal Geographical - all that sort of thing."
Она путешествует по свету, делает доклады в Королевском географическом обществе…
"And no one remembers the trial?"
– И никто уже не вспоминает о суде над ее сестрой?
скачать в HTML/PDF
share