5#

Пять поросят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять поросят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 48 из 181  ←предыдущая следующая→ ...

He paused.
"You'll say that I'm bitter - that I'm unduly prejudiced against Caroline.
И все из-за какой-то мелкой, мстительной женщины! – Он умолк на миг. – Вы скажете, что я желчный человек, настроенный против Кэролайн.
She had charm - I've felt it.
У нее было очарование – я это чувствовал.
But I knew - I always knew - the real woman behind.
Но я знал, я всегда знал, что прячется за этим очарованием.
And that woman, M. Poirot, was evil.
В этой женщине, мсье Пуаро, таилось много зла.
She was cruel and malignant and a grabber!"
Она была жестокая, коварная и умела схватить то, что желала!
"And yet it has been told me that Mrs Crale put up with many hard things in her married life."
– Однако мне рассказывали, что миссис Крейл мирилась со многими сложностями своего замужества?
"Yes, and didn't she let everybody know about it?
Always the martyr!
– Да.
Но она жаловалась всему свету, все время разыгрывала из себя великомученицу.
Poor old Amyas.
Бедный Эмиас!
His married life was one long hell - or rather it would have been if it hadn't been for his exceptional quality.
His art, you see - he always had that.
Его семейная жизнь – сплошной ад, вернее, была бы адом, если бы он не принадлежал к числу жрецов искусства.
It was an escape.
Но это было для него прибежищем.
When he was painting he didn't care; he shook off Caroline and her nagging and all the ceaseless rows and quarrels.
Когда он работал, его ничто не тревожило, он спасался и от Кэролайн, и от ее придирок, и от непрерывных сцен и ссор.
They were endless, you know.
Им не было конца, поверьте мне!
Not a week passed without a thundering row over one thing or another.
Не проходило и недели, чтобы не начиналась ссора, с громами и молниями, неизвестно по какой причине.
"She enjoyed it.
Наверное, ей это нравилось.
Having rows stimulated her, I believe.
It was an outlet.
У меня такое впечатление, что ссоры служили для нее стимулом, средством разрядки.
She could say all the hard, bitter, stinging things she wanted to say.
Тогда она могла свободно проявить свою жестокость, говорить горькие, оскорбительные слова – все, что угодно.
She'd positively purr after one of those set-tos - go off looking as sleek and well-fed as a cat.
После этих сцен она была словно смирная кошечка, хорошо выпестованная и прилизанная.
But it took it out of him.
А его эти сцены изнуряли.
He wanted peace, rest, a quiet life.
Of course, a man like that ought never to marry; he isn't cut out for domesticity.
Он хотел тишины, мира и покоя, наверное, такой человек, как он, не должен никогда жениться.
Он не создан для семейной жизни.
A man like Crale should have affairs but no binding ties.
They're bound to chafe him."
Человек типа Крейла должен иметь свободу, не быть закованным в цепи.
"He confided in you?"
– Он делился с вами?
"Well - he knew that I was a pretty devoted pal.
– Да.
Он знал, что имеет дело с преданным другом.
He let me see things.
Эмиас всегда раскрывал мне глаза на действительное положение вещей.
He didn't complain.
He wasn't that kind of man.
Sometimes he'd say,
Не жаловался – это не в его стиле, – он только говорил:
'Damn all women.'
«Черт бы их побрал, этих женщин, всех вместе».
Or he'd say,
Или:
'Never get married, old boy.
«Никогда не женись, мой дорогой.
Wait for hell till after this life.'"
Оставь ад для потусторонней жизни».
"You knew about his attachment to Miss Greer?"
– Вам были известны его чувства к мисс Гриер?
"Oh, yes - at least I saw it coming on.
– О да!
Я был свидетелем их романа.
He told me he'd met a marvelous girl.
Он мне сказал, что встретил необыкновенную девушку.
She was different, he said, from anything or anyone he'd ever met before.
Она была не такая, как все, кого он знал раньше.
скачать в HTML/PDF
share