5#

Пять поросят. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пять поросят". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 82 из 181  ←предыдущая следующая→ ...

There's something - I'll show you."
У меня кое-что есть, я сейчас вам покажу…
She whirled across the room.
She was unlocking a little desk, pulling out a drawer concealed inside a pigeonhole.
Then she was back.
Она вихрем бросилась в угол комнаты, подошла к письменному столу, выдвинула ящик, вернулась к Пуаро.
In her hand was a creased letter, the ink faded.
В руках она держала сложенное письмо со стертым адресом.
She thrust it on him, and Poirot had a sudden poignant memory of a child he had known who had thrust on him one of her treasures - a special shell picked up on the seashore and zealously guarded.
Эльза протянула письмо Пуаро.
И внезапно он с болью в сердце вспомнил девочку, которую знал и которая вот так же протянула когда-то ему свою реликвию – ракушку, найденную на берегу моря.
Just so had that child stood back and watched him.
Proud, afraid, keenly critical of his reception of her treasure.
Она так же отступила на шаг назад и неподвижным взглядом смотрела на него, с опаской и трепетом смотрела, как будет воспринят ее дар…
He unfolded the faded sheets, and read:
Пуаро развернул пожелтевшие странички.
"Elsa - you wonderful child!
«Эльза!
Чудесное дитя!
There never was anything as beautiful.
Никогда у меня не было ничего прекраснее.
And yet I'm afraid - I'm too old - a middle-aged, ugly-tempered devil with no stability in me.
И все же мне страшно, я слишком старый, человек межвременья, с ужасным характером и без малейшего постоянства.
Don't trust me, don't believe in me - I'm no good, apart from my work.
Не доверяй мне, не верь мне, у меня нет ничего хорошего, кроме моей живописи.
The best of me is in that.
Все, что есть во мне хорошего, все в ней.
There, don't say you haven't been warned.
Это – для того, чтобы ты потом не говорила, что я тебя не предупреждал.
"But, my lovely, I'm going to have you all the same.
Но черт с ним, со всем этим, все равно ты будешь моей, при любых обстоятельствах.
I'd go to the devil for you, and you know it.
Я пошел бы хоть в ад ради тебя, и ты это прекрасно знаешь.
And I'll paint a picture of you that will make the fat-headed world hold its sides and gasp!
И я напишу твой портрет, перед которым весь мир, весь этот мир болванов застынет с разинутым ртом!
I'm crazy about you - I can't sleep, I can't eat.
Я безумно люблю тебя, я не могу спать, не могу есть.
Elsa - Elsa - Elsa - I'm yours forever; yours till death.
Эльза!
Эльза!
Эльза!
Я навеки твой, я твой до самой смерти.
"Amyas."
Эмиас».
Sixteen years ago.
Шестнадцать лет прошло с тех пор.
Faded ink, crumbling paper.
Выцвели чернила, потерлась бумага.
But the words still alive, still vibrating...
Но слова еще живые, все еще трепетные.
He looked across at the woman to whom they had been written.
But it was no longer a woman at whom he looked.
It was a young girl in love.
He thought again of Juliet...
Он посмотрел на женщину, которой они были адресованы, но перед его глазами предстала влюбленная девушка…
"May I ask why, M. Poirot?"
Глава 9
«Ничего не досталось другому…»
– Можно спросить: зачем, мсье Пуаро?
Hercule Poirot considered his answer to the question.
Эркюль Пуаро хорошенько подумал, прежде чем ответить.
He was aware of a pair of very shrewd gray eyes watching him out of the small, wizened face.
Проницательные серые глаза на морщинистом лице внимательно его рассматривали.
He had climbed to the top floor of the bare building and knocked on the door of No.
584 Gillespie Buildings, which had come into existence to provide so-called "flat-lets" for workingwomen.
Он поднялся на последний этаж дома какой-то весьма простой, без всяких излишеств архитектуры и постучал в дверь, на которой стоял номер 584.
«Гиллеспи Билдингс» – компания, появившаяся на свет для того, чтобы давать «приют женщинам, которые сами себя содержат».
скачать в HTML/PDF
share