4#

Свет в августе. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Свет в августе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 191 из 441  ←предыдущая следующая→ ...

The street ran into Oklahoma and Missouri and as far south as Mexico and then back north to Chicago and Detroit and then back south again and at last to Mississippi.
Улица вела в Оклахому Я Миссури и дальше на юг, в Мексику, а оттуда обратно на север, в Чикаго и Детройт, потом опять на юг и, наконец, -- в Миссисипи.
It was fifteen years long: it ran between the savage and spurious board fronts of oil towns where, his inevitable serge clothing and light shoes black with bottomless mud, he ate crude food from tin dishes that cost him ten and fifteen dollars a meal and paid for them with a roll of banknotes the size of a bullfrog and stained too with the rich mud that seemed as bottomless as the gold which it excreted.
Она растянулась на пятнадцать лет: она пролегла между ублюдочными варварскими фасадами нефтяных городишек, где он, в своей неизменной диагонали и легких туфлях, черных от бездонной грязи, ел с жестяных мисок грубую пищу, по десять -- пятнадцать долларов порция, и платил из пачки банкнот толщиной с большую жабу, тоже перепачканной грязью, жирной и, казалось, неисчерпаемой, как золото, выделявшееся из нее.
It ran through yellow wheat fields waving beneath the fierce yellow days of labor and hard sleep in haystacks beneath the cold mad moon of September, and the brittle stars: he was in turn laborer, miner, prospector, gambling tout; he enlisted in the army, served four months and deserted and was never caught.
Улица пролегла среди желтых полей пшеницы, где желтые каленые дни труда сменялись тяжким сном в скирдах под холодной безумной луной и колкими сентябрьскими звездами: он был разнорабочим, шахтером, старателем, зазывалой игорного притона; он завербовался в армию, прослужил четыре месяца, дезертировал и не был пойман.
And always, sooner or later, the street ran through cities, through an identical and wellnigh interchangeable section of cities without remembered names, where beneath the dark and equivocal and symbolical archways of midnight he bedded with the women and paid them when he had the money, and when he did not have it he bedded anyway and then told them that he was a negro.
И непременно, раньше или позже, улица пролегала через города, чьи названия не держались в памяти, через один и тот же, во всех городах одинаковый, квартал, где под темными, подозрительными сводами полуночи он спал с женщинами, платил им, если были деньги, а если не было, все равно спал, а потом говорил им, что он негр.
For a while it worked; that was while he was still in the south.
Первое время, когда он был еще на Юге, это действовало.
It was quite simple, quite easy.
Получалось очень легко, очень просто.
Usually all he risked was a cursing from the woman and the matron of the house, though now and then he was beaten unconscious by other patrons, to waken later in the street or in the jail.
Рисковал он только тем, что его обругает женщина или бандерша, хотя, случалось, его избивали до потери сознания другие клиенты, и он приходил в себя где-нибудь на улице или в тюрьме.
That was while he was still in the (comparatively speaking) south.
Получалось это, пока он был на Юге или близко к
Югу.
Because one night it did not work.
Потому что однажды не получилось.
He rose from the bed and told the woman that he was a negro.
Он поднялся с постели и сказал женщине, что он негр.
“You are?” she said.
“I thought maybe you were just another wop or something.”
"Ну? -- удивилась она. -- А я думала, опять какой-нибудь итальяшка".
She looked at him, without particular interest; then she evidently saw something in his face: she said,
Она смотрела на него без особого интереса; потом, наверное, что-то увидела в его лице; сказала:
“What about it?
"Ну и что?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1