4#

Свет в августе. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Свет в августе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 326 из 441  ←предыдущая следующая→ ...

And Eupheus would take the pistol again and say he would find a doctor or kill one, and he would go away and be gone a week at a time, and all the folks knowing it and me trying to get Eupheus to lets move away because it was just that circus man that said he was a nigger and maybe he never knew for certain, and besides he was gone too and we likely wouldn’t ever see him again.
А Юфьюс опять брал пистолет и говорил, что добудет врача живого или мертвого, и уходил, и пропадал неделями, и люди про это знали, а я все уговаривала Юфьюса уехать, потому что ведь только этот из цирка сказал, что он нигер, и, может, он точно не знал, а потом ведь он тоже уехал и едва ли нам снова встретится.
But Eupheus wouldn’t move, and Milly’s time coming and Eupheus with that pistol, trying to find a doctor that would do it.
Но Юфьюс уезжать не хотел; у Милли уже срок подходит, а Юфьюс со своим пистолетом все ищет доктора, который бы согласился.
And then I heard how he was in jail again; how he had been going to church and to prayer meeting at the different places where he would be trying to find a doctor, and how one night he got up during prayer meeting and went to the pulpit and begun to preach himself, yelling against niggers, for the white folks to turn out and kill them all, and the folks in the church made him quit and come down from the pulpit and he threatened them with the pistol, there in the church, until the law came and arrested him and him like a crazy man for a while.
А потом я услышала, что он опять в тюрьме; что он ходил по церквам, по молитвенным собраниям в тех местах, где пробовал найти врача, и на одном молитвенном собрании встал, и взошел на кафедру, и сам начал проповедовать, кричать против негров, чтобы белые люди поднялись и всех их убили, и люди в церкви заставили его замолчать, и сойти с кафедры, а он угрожал им пистолетом, прямо в церкви, пока не пришла полиция и не забрала его, и он первое время был как помешанный.
And they found out how he had beat up a doctor in another town and run away before they could catch him.
И узнали про то, как он избил доктора в другом городе и сбежал, успел скрыться.
So when he got out of jail and got back home Milly’s time was about on her.
Так что, когда он вышел из тюрьмы и вернулся домой, Милли уже ждала ребенка со дня на день.
And I thought then that he had give up, had seen God’s will at last, because he was quiet about the house, and one day he found the clothes me and Milly had been getting ready and kept hid from him, and he never said nothing except to ask when it would be.
И я подумала, что он отступился, признал наконец волю Божью -- потому что дома не скандалил, и даже когда детские вещи нашел, что мы с Милли приготовили, все равно ничего не сказал, спросил только, скоро ли.
Every day he would ask, and we thought that he had give up, that maybe going to them churches or being in jail again had reconciled him like it had on that night when Milly was born.
Каждый день спрашивал, и мы думали, что он отступился, что, может быть, по церквам походивши да в тюрьме посидевши, смирился он, как той ночью, когда Милли родилась.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1