4#

Свет в августе. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Свет в августе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 331 из 441  ←предыдущая следующая→ ...

Nigger! in the innocent mouths of little children.
Нигер! -- из уст детишек невинных.
‘What did I tell you?’
God said to Old Doc Hines.
"Что я тебе говорил? -сказал Господь старому Доку Хайнсу.
‘And now I’ve set My will to working and now I’m gone.
"А теперь я постановил Мою волю на исполнение, и я ухожу.
There ain’t enough sin here to keep Me busy because what do I care for the fornications of a slut, since that is a part of My purpose too,’ and Old Doc Hines said,
Нет тут больше такого греха, чтобы Мне с ним возжаться, потому что, какое Мне дело до блудодейства потаскухина, ежели и оно для Моей цели служит", -- а старый Док Хайнс спросил:
‘How is the fornications of a slut a part of Your purpose too?’ and God said,
"Как это -- и блудодейство потаскухино для Вашей цели служит? -- а Господь сказал:
‘You wait and see.
"Жди, увидишь.
Do you think it is just chanceso that I sent that young doctor to be the one that found My abomination laying wrapped in that blanket on that doorstep that Christmas night?
Ты думаешь, случайно я послал молодого доктора, чтобы он нашел омерзение Мое, в одеяло завернутое, на крыльце в ночь под рождество?
Do you think it was just chanceso that the Madam should have been away that night and give them young sluts the chance and call to name him Christmas in sacrilege of My son?
Ты думаешь, случайно начальница была тогда в отлучке, чтоб молодые потаскухи могли назвать его Кристмасом, над сыном Моим кощунствуя?
So I am gone now, because I have set My will a-working and I can leave you here to watch it.
И теперь я ухожу, потому что наладил Мою волю исполняться, а тебя оставляю здесь доглядывать".
So Old Doc Hines he watched. and he waited.
И старый Док Хайнс, он ждал и доглядывал.
From God’s own boiler room he watched them children, and the devil’s walking seed unbeknownst among them, polluting the earth with the working of that word on him.
Из котельни Господней доглядывал за ними детишками, и дьявольское семя ходячее, незнаемое между них, землю сквернило, и слово то на нем сбывалось.
Because he didn’t play with. the other children no more now.
Потому что с другими детишками он больше не играл.
He stayed by himself, standing still, and then Old Doc Hines knew that he was listening to the hidden warning of God’s doom, and Old Doc Hines said to him,
Все сам по себе -- стоит тихонько, и тогда понял старый Док Хайнс, понял, что слушает он тайное предупреждение о Божьей каре, и сказал ему старый Док Хайнс:
‘Why don’t you play with them other children like you used to?’ and he didn’t say nothing and Old Doc Hines said,
"Почему ты не играешь с другими детишками, как раньше? -- а он молчит, и старый Док Хайнс сказал ему:
‘Is it because they call you nigger?’ and he didn’t say nothing and Old Doc Hines said,
"Потому что Нигером кличут?" -- а он молчит, и старый Док Хайнс сказал ему:
‘Do you think you are a nigger because God has marked your face?’ and he said,
"Ты думаешь, ты нигер, потому что Бог лицо твое отметил? -- а он сказал:
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1