4#

Свет в августе. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Свет в августе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 47 из 441  ←предыдущая следующая→ ...

REV. GAIL HIGHTOWER, D.D.
ПРЕП. ГЕИЛ ХАИТАУЭР, Д.
Б.
Art Lessons
УРОКИ РИСОВАНИЯ
Hand-painted Xmas Anniversary Cards
ИЗГОТОВЛЕНИЕ
РОЖДЕСТВЕНСКИХ И ПОЗДРАВИТЕЛЬНЫХ ОТКРЫТОК
Photographs Developed
ПРОЯВЛЕНИЕ ФОТОГРАФИИ
But that was years ago, and he had had no art pupils and few enough Christmas cards and photograph plates, and the paint and the shattered glass had weathered out of the fading letters.
Но минуло уже много лет, и учеников у него не было, а рождественских открыток и фотопластинок было мало, краска и дробленое стекло осыпались с полинявших букв.
They were still readable, however; though, like Hightower himself, few of the townspeople needed to read them anymore.
Их еще можно было прочесть, хотя, как и сам Хайтауэр, большинство горожан в этом не нуждалось.
But now and then a negro nursemaid with her white charges would loiter there and spell them aloud with that vacuous idiocy of her idle and illiterate kind, or a stranger happening along the quiet and remote and unpaved and little-used street would pause and read the sign and then look up at the small, brown, almost concealed house, and pass on; now and then the stranger would mention the sign to some acquaintance in the town.
Лишь изредка нянька-негритянка со своими белыми питомцами останавливалась перед вывеской и читала вслух, праздно и тупо, как водится у этой досужей малограмотной публики, да приезжий, случайно попав на тихую, глухую, немощеную улочку, задерживался, чтобы прочесть надпись, и, взглянув на маленький, бурый, почти закрытый зеленью дом, шел дальше; случалось, приезжий поминал вывеску в беседе с каким-нибудь знакомым из местных.
“Oh, yes,” the friend would say.
“Hightower.
"А-а, да, -- говорил тот. -- Хайтауэр.
He lives there by himself.
Он там один живет.
He come here as minister of the Presbyterian church, but his wife went bad on him.
Приехал сюда священником пресвитерианской церкви, но жена ему подгадила.
She would slip off to Memphis now and then and have a good time.
Повадилась тайком в Мемфис ездить, развлекалась там.
About twenty-five years ago, that was, right after he come here.
Это было лет двадцать пять назад, когда они только приехали.
Some folks claimed he knew about it.
Некоторые говорили, что он это знал.
That he couldn’t or wouldn’t satisfy her himself and that he knew what she was doing.
Якобы удовлетворить ее не мог или не хотел, и знал, чем она занимается.
Then one Saturday night she got killed, in a house or something in Memphis.
И вот, в субботу ночью, в Мемфисе, ее убили -- не то в публичном доме, не то еще где-то.
Papers full of it.
В газетах -- шум.
He had to resign from the church, but he wouldn’t leave Jefferson, for some reason.
Пришлось ему уйти из церкви, а из Джефферсона уехать он почему-то не захотел.
They tried to get him to, for his own sake as well as the town’s, the church’s.
Пробовали его заставить -- для его же блага, ну и ради города, ради церкви.
That was pretty bad on the church, you see.
Церкви-то, понимаешь, это совсем ни к чему.
Having strangers come here and hear about it, and him refusing to leave the town.
Приезжают люди, слышат про такие дела, и вдобавок он из города выселяться не хочет.
But he wouldn’t go away.
А он -- ни в какую.
He has lived out there on what used to be the main street ever since, by himself.
И живет там -- когда-то это была центральная улица -- с тех самых пор один.
At least it ain’t a principal street anymore.
Теперь она хотя бы не главная.
That’s something.
И то слава Богу.
But then he don’t worry anybody anymore, and I reckon most folks have forgot about him.
Правда, теперь уж он никому не мешает, и, думаю, почти все про него забыли.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1