5#

Свидание со смертью. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Свидание со смертью". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 26 из 160  ←предыдущая следующая→ ...

"Wardress in a prison, was she, that old hippopotamus?
– Выходит, старая бегемотиха была тюремной надзирательницей?
That is significant, perhaps."
Весьма многозначительный факт.
Sarah said:
"You mean that that is the cause of her tyranny?
– Вы имеете в виду, что это и есть причина ее тиранических наклонностей?
It is the habit of her former profession?"
Привычка, оставшаяся от былой профессии?
Gerard shook his head.
Жерар покачал головой:
"No, that is approaching it from the wrong angle.
– Нет, вы спутали причину и следствие.
There is some deep underlying compulsion.
Все дело в подсознательных стремлениях.
She does not love tyranny because she has been a wardress.
Let us rather say that she became a wardress because she loved tyranny.
Тиранические наклонности развились у миссис Бойнтон не потому, что она была надзирательницей, наоборот – они побудили ее стать таковой.
In my theory it was a secret desire for power over other human beings that led her to adopt that profession."
His face was very grave.
"There are such strange things buried down in the unconscious.
Согласно моей теории, тайная жажда власти над другими людьми подтолкнула ее избрать эту профессию. – Лицо его было серьезным. – Подсознание таит странные вещи.
A lust for power - a lust for cruelty - a savage desire to tear and rend - all the inheritance of our past racial memories...
Жажда власти, жестокость, неудержимое желание рвать и метать – все это наследие прошлого человеческой расы.
They are all there, Miss King, all the cruelty and savagery and lust...
We shut the door on them and deny them conscious life, but sometimes they are too strong."
Мы закрываем перед ним двери и не пускаем его в сознательную жизнь, но иногда… оно оказывается сильнее.
Sarah shivered.
Сара поежилась:
"I know."
– Да, знаю.
Gerard continued:
"We see it all around us today - in political creeds, in the conduct of nations.
– Сегодня мы видим это повсюду, – продолжал Жерар, – в политике, в поведении наций.
A reaction from humanitarianism, from pity, from brotherly good will.
Люди забывают о гуманности, жалости, доброй воле.
The creeds sound well sometimes, a wise regime, a beneficent government - but imposed by force - resting on a basis of cruelty and fear.
Иногда идеи хороши сами по себе – разумный режим, благодетельное правительство, – но они навязаны силой и держатся на жестокости и страхе.
They are opening the door, these apostles of violence, they are letting out the old savagery, the old delight in cruelty for its own sake!
Oh, it is difficult.
Апостолы насилия открывают двери, впуская древние дикие инстинкты, жажду жестокости ради нее самой!
Man is an animal very delicately balanced.
Человек – животное слишком хрупкое.
He has one prime necessity - to survive.
Им руководит один основной инстинкт – инстинкт выживания.
To advance too quickly is as fatal as to lag behind.
Двигаться вперед слишком быстро так же опасно, как и отставать.
He must survive!
He must, perhaps, retain some of the old savagery, but he must not - no, definitely he must not - deify it!"
Чтобы выжить, человеку приходится сохранять какие-то рудименты дикости, но он никогда не должен обожествлять их!
There was a pause.
Последовала пауза.
Then Sarah said:
"You think old Mrs. Boynton is a kind of Sadist?"
– По-вашему, старая миссис Бойнтон – садистка? – спросила Сара.
"I am almost sure of it.
– Я в этом почти уверен.
I think she rejoices in the infliction of pain - mental pain, mind you, not physical.
Думаю, она радуется, причиняя боль – душевную, а не физическую.
That is very much rarer and very much more difficult to deal with.
Такое встречается куда реже, и с этим гораздо труднее справиться.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1