5#

Святилище. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Святилище". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2226 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 151 из 233  ←предыдущая следующая→ ...

Did he ever give you an order, Minnie?”
Минни, он заказывал что-нибудь?
“Nome,” Minnie said.
- Нет, мэм, - ответила Минни.
“And couple of nights later he was here again.
- И пару вечеров спустя опять заявился.
Didn’t spend nuttin, didn’t do nuttin but talk, and I says to him
Ничего не тратил, ничего не делал, я и говорю ему:
‘Look here, mister, folks what uses this waiting-room has got to get on the train now and then.’
"Слушайте, мистер, люди, что сидят в этом зале ожидания, когда-то должны садиться на поезд".
So next time he brought a half-pint of whiskey with him.
Так в следующий раз он принес полпинты виски.
I dont mind that, from a good customer.
От хорошего клиента я не против.
But when a fellow like him comes here three times, pinching my girls and bringing one half-pint of whiskey and ordering four coca-colas.……Just a cheap, vulgar man, honey.
Но если эдакий тип приходит сюда, щиплет моих девочек, а сам приносит полпинты виски и заказывает четыре кока-колы...
Голубчик, это просто дешевый, неотесанный человек.
So I told Minnie not to let him in anymore, and here one afternoon I aint no more than laid down for a nap when—I never did find out what he done to Minnie to get in.
Я велела Минни больше его не пускать, и однажды днем, только я прилегла вздремнуть, как - я так и не узнала, как он подъехал к Минни, чтобы войти сюда.
I know he never give her nuttin.
Знаю, что ничего не давал ей.
How did he do it, Minnie?
Что он сделал, Минни?
He must a showed you something you never seen before.
Наверно, показал тебе что-то такое, чего ты не видела раньше.
Didn’t he?”
Так?
Minnie tossed her head.
Минни помотала головой.
“He aint got nothing I wantin to see.
- Нечего мне у него смотреть.
I done seed too many now fer my own good.”
Всего уж навидалась, теперь умней буду.
Minnie’s husband had quit her.
От Минни ушел муж.
He didn’t approve of Minnie’s business.
Ему не нравилась ее работа.
He was a cook in a restaurant and he took all the clothes and jewelry the white ladies had given Minnie and went off with a waitress in the restaurant.
Он был поваром в ресторане и, прихватив всю одежду и украшения, что надарили ей белые леди, удрал с официанткой.
“He kept on asking and hinting around about that girl,” Miss Reba said, “and me telling him to go ask Popeye if he wanted to know right bad.
- Он все расспрашивал и намекал про эту девушку, - сказала мисс Реба, а я ответила, пусть идет спросит у Лупоглазого, если хочет нажить себе беды.
Not telling him nuttin except to get out and stay out, see; so this day it’s about two in the afternoon and I’m asleep and Minnie lets him in and he asks her who’s here and she tells him aint nobody, and he goes on up stairs.
Ничего не сказала ему, велела уходить и больше не появляться, понимаете; и вот в тот день, было часа два, я сплю, а Минни впускает его, он спрашивает, кто тут есть, Минни говорит - никого, и он поднимается наверх.
And Minnie says about that time Popeye comes in.
И тут, говорит Минни, пришел Лупоглазый.
She says she dont know what to do.
Она не знает, как быть.
She’s scared not to let him in, and she says she knows if she does and he spatters that big bastard all over the upstairs floor, she knows I’ll fire her and her husband just quit her and all.
Не пустить его она боялась и понимала, что, если он начнет палить на весь дом в этого жирного мерзавца, я ее прогоню, а тут еще муж от нее ушел и все такое.
скачать в HTML/PDF
share