5#

Святилище. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Святилище". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 155 из 233  ←предыдущая следующая→ ...

I know how you feel.
I wouldn’t bother you if the man’s life were not at stake.”
Я понимаю ваши чувства и не стал бы тревожить вас, если б речь шла не о спасении человека.
The ridge did not move.
Холмик не шевельнулся.
“They’re going to hang him for something he never done,” Miss Reba said.
- Его хотят повесить за то, чего он не делал, - сказала мисс Реба.
“And she wont have nuttin, nobody.
- А у нее нет никого и ничего.
And you with diamonds, and her with that poor little kid.
Ты вот с бриллиантами, а она с этим несчастным малышом.
You seen it, didn’t you?”
The ridge did not move.
Ты же его видела.
“I know how you feel,” Horace said.
- Я понимаю ваши чувства, - сказал Хорес.
“You can use a different name, wear clothes nobody will recognise you in, glasses.”
- Вы сможете взять себе другое имя, надеть одежду, в которой вас никто не узнает, очки.
“They aint going to catch Popeye, honey,” Miss Reba said.
- Лупоглазого не зацапают, милочка, - сказала мисс Реба.
“Smart as he is.
- Он же ловкий.
You dont know his name, noway, and if you have to go and tell them in the court, I’ll send him word after you leave and he’ll go somewheres and send for you.
Фамилии его ты все равно не знаешь, а если тебе придется идти в суд, я ему сообщу, он куда-нибудь уедет и пошлет за тобой.
You and him dont want to stay here in Memphis.
Вам с ним не обязательно оставаться в Мемфисе.
The lawyer’ll take care of you and you wont have to tell nuttin you—” The ridge moved.
Адвокат этот не даст тебя в обиду, тебе не придется говорить ничего такого...
Холмик шевельнулся.
Temple flung the covers back and sat up.
Темпл отбросила одеяло и села.
Her head was tousled, her face puffed, two spots of rouge on her cheekbones and her mouth painted into a savage cupid’s bow.
Волосы ее были взъерошены, лицо опухло, на щеках алели пятна румян, губы были раскрашены, словно лук свирепого Купидона.
She stared for an instant at Horace with black antagonism, then she looked away.
Она глянула на Хореса с какой-то глухой ненавистью, потом отвернулась.
“I want a drink,” she said, pulling up the shoulder of her gown.
- Я хочу выпить, - заявила она, натягивая на плечо ночную рубашку.
“Lie down,” Miss Reba said.
- Ложись ты, - сказала мисс Реба.
“You’ll catch cold.”
- Простудишься.
“I want another drink,” Temple said.
- Хочу выпить, - настаивала Темпл.
“Lie down and cover up your nekkidness, anyway,” Miss Reba said, rising.
- Ложись и хотя бы прикрой наготу, - сказала мисс Реба.
“You already had three since supper.”
- Ты уже три раза пила после ужина.
Temple dragged the gown up again.
Темпл снова поправила рубашку.
She looked at Horace.
Взглянула на Хореса.
“You give me a drink, then.”
- Тогда вы дайте мне выпить.
“Come on, honey,” Miss Reba said, trying to push her down.
- Ну-ну, милочка, - сказала мисс Реба, пытаясь уложить ее.
“Lie down and get covered up and tell him about that business.
- Ложись, укройся и расскажи ему об этом деле.
I’ll get you a drink in a minute.”
Выпить я сейчас принесу.
“Let me alone,” Temple said, writhing free.
- Оставьте меня, - сказала Темпл, вырываясь.
Miss Reba drew the covers about her shoulders.
Мисс Реба набросила ей на плечи одеяло.
“Give me a cigarette, then.
- Дайте тогда сигарету.
Have you got one?” she asked Horace.
У вас не найдется? - спросила она Хореса.
“I’ll get you one in a minute,” Miss Reba said.
- Сейчас дам, - сказала мисс Реба.
скачать в HTML/PDF
share