5#

Святилище. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Святилище". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 204 из 233  ←предыдущая следующая→ ...

He was snoring a little.
Тот слегка похрапывал.
“Oh, I dont mean right this minute,” he whispered.
- Нет-нет, не прямо сейчас.
“But you’ll pay on demand.”
Но расплатитесь немедленно, по требованию?
“I thought that was what you meant.
- Я решила, что вы ждете такой расплаты.
I told you we didn’t have—If that aint enough pay, I dont know that I blame you.”
Ведь я же сказала, что у нас нет...
Если этого мало, я вас не виню.
“It’s not that.
- Речь не о том.
You know it’s not that.
Сами знаете, что не о том.
But cant you see that perhaps a man might do something just because he knew it was right, necessary to the harmony of things that it be done?”
Неужели вы не можете представить, что человек готов делать что-то лишь потому, что считает это справедливым, необходимым для гармонии вещей?
The woman turned the bon-bon slowly in her hand.
Женщина неторопливо вертела в руке конфету.
“I thought you were mad about him.”
- Я думала, вы злитесь на него.
“Lee?”
- На Ли?
“No.
- Нет.
Him.”
She touched the child.
- Она коснулась рукой ребенка.
“Because I’d have to bring him with us.”
- Потому что мне приходилось носить его с собой.
“You mean, with him at the foot of the bed, maybe? perhaps you holding him by the leg all the time, so he wouldn’t fall off?”
- То есть, по-вашему, он мешал бы нам, лежа в изножье кровати?
Пришлось бы все время держать его за ножку, чтобы не упал?
She looked at him, her eyes grave and blank and contemplative.
Женщина поглядела на Хореса, глаза ее были серьезны, пусты и задумчивы.
Outside the clock struck twelve.
Часы на площади пробили двенадцать.
“Good God,” he whispered.
- Господи Боже, - прошептал Хорес.
“What kind of men have you known?”
- С какими людьми вы сталкивались?
“I got him out of jail once that way.
- Я однажды так вызволила Ли из тюрьмы.
Out of Leavenworth, too.
Из Ливенуорта.
When they knew he was guilty.”
Когда знали, что он виновен.
“You did?”
Horace said.
- Да? - сказал Хорес.
“Here.
Протянул ей коробку с конфетами.
Take another piece.
- Возьмите другую.
That one’s about worn out.”
Эта уже совсем измята.
She looked down at her chocolate-stained fingers and the shapeless bon-bon.
She dropped it behind the cot.
Женщина взглянула на измазанные шоколадом пальцы и на бесформенную конфету.
Horace extended his handkerchief.
Хорес предложил свой платок.
“It’ll soil it,” she said.
- Я запачкаю его, - сказала женщина.
“Wait.”
- Постойте.
She wiped her fingers on the child’s discarded garment and sat again, her hands clasped in her lap.
Она вытерла пальцы о грязные пеленки и вновь села, положив сжатые руки на колени.
Goodwin was snoring regularly.
Гудвин мерно похрапывал.
“When he went to the Philippines he left me in San Francisco.
- Когда Ли отправили на Филиппины, я осталась в СанФранциско.
I got a job and I lived in a hall room, cooking over a gas-jet, because I told him I would.
I didn’t know how long he’d be gone, but I promised him I would and he knew I would.
У меня была работа, я жила в меблированной комнате, стряпала на газовом рожке, потому что обещала его ждать, и он знал, что я сдержу обещание.
When he killed that other soldier over that nigger woman, I didn’t even know it.
Когда он убил другого солдата из-за черномазой, я даже не узнала об этом.
I didn’t get a letter from him for five months.
Писем от него не приходило пять месяцев.
It was just when I happened to see an old newspaper I was spreading on a closet shelf in the place where I worked that I saw the regiment was coming home, and when I looked at the calendar it was that day.
На работе, застилая полку газетой, я случайно прочла, что его часть возвращается домой, и когда взглянула на календарь, оказалось, это тот самый день.
скачать в HTML/PDF
share