5#

Святилище. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Святилище". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 34 из 233  ←предыдущая следующая→ ...

“It wont take him any time, in this.
- У него это почти не займет времени.
I know a boy at home has one.
Я знаю одного парня с такой же машиной.
It will run eighty.
На ней можно выжать все восемьдесят.
All he would have to do is just drive us to a town, because she said if we were married and I had to say we were.
Ему только подвезти нас до любого города, потому что она спросила, женаты ли мы, и мне пришлось сказать, что да.
Just to a railroad.
Только до станции.
Maybe there’s one closer than Jefferson,” she whispered, staring at him, stroking her hand along the edge of the door.
Может, есть какая-то ближе, чем Джефферсон, - шептала Темпл, глядя на Гоуэна и водя рукой по дверце.
“Oh,” Gowan said,
- О, - сказал Гоуэн.
“I’m to do the asking.
- Просить должен я.
Is that it?
Так?
You’re all nuts.
Ты совсем спятила.
Do you think that ape will?
Думаешь, эта обезьяна согласится?
I’d rather stay here a week than go anywhere with him.”
Да я лучше останусь тут на неделю, чем куда-то поеду с ним.
“She said to.
She said for me not to stay here.”
- Она говорит, чтобы я не оставалась здесь.
“You’re crazy as a loon.
- Не дури.
Come on here.”
Пойдем.
“You wont ask him?
- Так ты не попросишь его?
You wont do it?”
Нет?
“No.
- Нет.
Wait till Lee comes, I tell you.
Говорю тебе, подождем, пока не явится Ли.
He’ll get us a car.”
Он раздобудет машину.
They went on in the path.
Они пошли по тропке.
Popeye was leaning against a post, lighting a cigarette.
Лупоглазый стоял, прислонясь к столбу веранды, и закуривал сигарету.
Temple ran on up the broken steps.
Темпл взбежала по сломанным ступенькам.
“Say,” she said, “dont you want to drive us to town?”
- Послушайте, - сказала она, - вы не согласитесь отвезти нас в город?
He turned his head, the cigarette in his mouth, the match cupped between his hands.
Лупоглазый взглянул на нее, держа сигарету во рту и прикрывая ладонями огонек спички.
Temple’s mouth was fixed in that cringing grimace.
Губы Темпл застыли в подобострастной гримасе.
Popeye leaned the cigarette to the match.
Лупоглазый нагнулся и поднес огонек к сигарете.
“No,” he said.
- Нет, - ответил он.
“Come on,” Temple said.
- Ну поедемте, - взмолилась Темпл.
“Be a sport.
- Будьте же человеком.
It wont take you any time in that Packard.
В таком "паккарде" у вас это почти не займет времени.
How about it?
Ну как?
We’ll pay you.”
Мы вам заплатим.
Popeye inhaled.
Лупоглазый затянулся.
He snapped the match into the weeds.
He said, in his soft, cold voice:
Щелчком отшвырнул спичку в кусты и негромко произнес холодным тоном:
“Make your whore lay off of me, Jack.”
- Джек, убери от меня свою шлюху.
Gowan moved thickly, like a clumsy, good-tempered horse goaded suddenly.
Гоуэн двинулся грузно, словно внезапно подхлестнутая неуклюжая добродушная лошадь.
“Look here, now,” he said.
- Послушайте, - сказал он.
Popeye exhaled, the smoke jetting downward in two thin spurts.
Лупоглазый выпустил две тонких струйки дыма.
“I dont like that,” Gowan said.
- Мне это не нравится, - сказал Гоуэн.
“Do you know who you’re talking to?”
- Вы знаете, с кем говорите?
He continued that thick movement, like he could neither stop it nor complete it.
Он продолжал свое грузное движение, словно не мог ни прервать его, не завершить.
“I dont like that.”
- Мне это не нравится.
Popeye turned his head and looked at Gowan.
Лупоглазый, повернув голову, взглянул на Гоуэна.
Then he quit looking at him and Temple said suddenly:
Потом отвернулся, и Темпл внезапно сказала:
скачать в HTML/PDF
share