5#

Святилище. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Святилище". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 43 из 233  ←предыдущая следующая→ ...

“Listen.
- Послушай.
If I get a car for you, will you get out of here?” she said.
Если я раздобуду машину, ты уедешь отсюда? - спросила она.
Staring at her Temple moved her mouth as though she were experimenting with words, tasting them.
Темпл, не сводя с нее глаз, зашевелила губами, словно испытывая слова, пробуя их на вкус.
“Will you go out the back and get into it and go away and never come back here?”
- Выйдешь, сядешь в нее, уедешь и никогда не вернешься?
“Yes,” Temple whispered, “anywhere.
- Да, - сказала Темпл.
- Куда угодно.
Anything.”
Все равно.
Without seeming to move her cold eyes at all the woman looked Temple up and down.
Холодные, казавшиеся неподвижными глаза женщины оглядели Темпл с головы до ног.
Temple could feel all her muscles shrinking like severed vines in the noon sun.
Темпл ощутила, что все мышцы ее сжимаются, как сорванный виноград на полуденном солнце.
“You poor little gutless fool,” the woman said in her cold undertone.
- Бедная трусливая дурочка, - холодно сказала женщина негромким голосом.
“Playing at it.”
- Нашла себе игру.
“I didn’t.
- Нет.
I didn’t.”
Нет.
“You’ll have something to tell them now, when you get back.
- У тебя будет что рассказать, когда вернешься.
Wont you?”
Не так ли?
Face to face, their voices were like shadows upon two close blank walls.
- Они стояли лицом к лицу возле голой стены, голоса звучали так, словно это разговаривали их тени.
“Playing at it.”
- Нашла себе игру.
“Anything.
- Все равно.
Just so I get away.
Лишь бы уехать.
Anywhere.”
Куда угодно.
“It’s not Lee I’m afraid of.
- Я боюсь, не за Ли.
Do you think he plays the dog after every hot little bitch that comes along?
Думаешь, он будет разыгрывать кобеля перед каждой встречной сучкой?
It’s you.”
Боюсь за тебя.
“Yes.
I’ll go anywhere.”
- Да, я уеду куда угодно.
“I know your sort.
- Таких, как ты, я знаю.
I’ve seen them.
Повидала.
All running, but not too fast.
Все бегут, но не слишком быстро.
Not so fast you cant tell a real man when you see him.
Не так быстро, чтобы, увидев настоящего мужчину, не узнать его.
Do you think you’ve got the only one in the world?”
Думаешь, у тебя единственный в мире?
“Gowan,” Temple whispered,
- Гоуэн, - прошептала Темпл.
“Gowan.”
- Гоуэн.
“I have slaved for that man,” the woman whispered, her lips scarce moving, in her still, dispassionate voice.
- Я была рабыней этого мужчины, - негромко произнесла женщина, губы ее почти не шевелились, лицо было спокойно и бесстрастно.
It was as though she were reciting a formula for bread.
Казалось, она делится кулинарным рецептом.
“I worked night shift as a waitress so I could see him Sundays at the prison.
- Работала официанткой в ночную смену, чтобы по воскресеньям видеться с ним в тюрьме.
I lived two years in a single room, cooking over a gas-jet, because I promised him.
Два года жила в комнатушке и стряпала на газовом рожке, потому что дала ему слово.
I lied to him and made money to get him out of prison, and when I told him how I made it, he beat me.
Изменяла ему, зарабатывая деньги, чтобы вызволить его из тюрьмы, а когда рассказала, как их заработала, он меня избил.
And now you must come here where you’re not wanted.
И вот на тебе, заявляешься ты.
Nobody asked you to come here.
Никто тебя сюда не звал.
Nobody cares whether you are afraid or not.
Никому нет дела, боишься ты или нет.
скачать в HTML/PDF
share