4#

Сестра Керри. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Сестра Керри". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 233 из 458  ←предыдущая следующая→ ...

He constantly listened, expecting to hear her foot on the stair.
Каждую минуту он прислушивался, не раздадутся ли на лестнице ее шаги.
When he did so, it was his intention to make believe that he had just come in and was disturbed at being caught.
Он хотел сделать вид, будто только что вошел и очень смущен, что его застали врасплох.
Then he would explain his need of his clothes and find out how things stood.
А потом он сказал бы, что ему понадобились кое-какие вещи, и попутно выяснил бы, как настроена Керри.
Wait as he did, however, Carrie did not come.
Его ожидания были напрасны.
Керри не возвращалась.
From pottering around among the drawers, in momentary expectation of her arrival he changed to looking out of the window, and from that to resting himself in the rocking-chair.
Друэ перестал рыться в ящиках, подошел к окну, поглядел на улицу и, наконец, уселся в качалку.
Still no Carrie.
Керри все не было.
He began to grow restless and lit a cigar.
Друэ начал нервничать, закурил сигару.
After that he walked the floor.
Немного спустя он встал и принялся ходить взад и вперед по комнате.
Then he looked out of the window and saw clouds gathering.
Взглянув в окно, Друэ заметил, что на небе собираются тучи.
He remembered an appointment at three.
Вспомнив, что в три часа у него деловое свидание, он решил, что больше ждать, пожалуй, не стоит.
He began to think that it would be useless to wait, and got hold of his umbrella and light coat, intending to take these things, any way.
Захватив зонтик и пальто, Друэ собрался уходить, мысленно твердя себе, что все равно он намеревался взять эти вещи.
It would scare her, he hoped.
Возможно, что это испугает Керри, понадеялся он.
To-morrow he would come back for the others.
He would find out how things stood.
Завтра он вернется за остальным и увидит, как она настроена.
As he started to go he felt truly sorry that he had missed her.
Друэ направился к двери, искренне огорченный тем, что не дождался ее.
There was a little picture of her on the wall, showing her arrayed in the little jacket he had first bought her — her face a little more wistful than he had seen it lately.
На стене висела ее небольшая фотография: на Керри был жакет — первый его подарок.
Лицо у нее было грустное — куда грустнее, чем в последнее время.
He was really touched by it, and looked into the eyes of it with a rather rare feeling for him.
Это его искренне растрогало, и он посмотрел в глаза Керри на карточке с необычной для него нежной грустью.
“You didn’t do me right, Cad,” he said, as if he were addressing her in the flesh.
— Нехорошо ты со мной поступила, Кэд! — пробормотал он, словно обращаясь к ней самой.
Then he went to the door, took a good look around and went out.
Он подошел к двери, еще раз обвел комнату взглядом и вышел.
Chapter XXVII
27.
When Waters Engulf Us We Reach for a Star
Когда нас поглощает пучина, мы тянем руки к звезде
It was when he returned from his disturbed stroll about the streets, after receiving the decisive note from McGregor, James and Hay, that Hurstwood found the letter Carrie had written him that morning.
Когда Герствуд, мрачный, расстроенный вторичным напоминанием адвоката из конторы
«Мак-Грегор, Джеймс и Гэй», вернулся, побродив по улицам, в бар, там его ждало письмо Керри.
He thrilled intensely as he noted the handwriting, and rapidly tore it open.
Трепет прошел по его телу, едва он узнал ее почерк.
Он быстро вскрыл конверт и принялся читать.
“Then,” he thought, “she loves me or she would not have written to me at all.”
«Значит, она меня любит, — подумал он. 
— Иначе она не стала бы мне писать!»
He was slightly depressed at the tenor of the note for the first few minutes, but soon recovered.
Прочитав письмо, он в первые минуты был несколько подавлен его содержанием, но вскоре воспрянул духом.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1