StudyEnglishWords

4#

Сестра Керри. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Сестра Керри". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 291 из 458  ←предыдущая следующая→ ...

Nevertheless, one of the results of Mrs. Vance’s suggestions was the fact that on this occasion Carrie was dressed somewhat to her own satisfaction.
Как бы то ни было, но указания миссис Вэнс не пропали даром, и Керри была вполне прилично одета в тот день, когда она собралась со своими новыми друзьями в театр.
She had on her best, but there was comfort in the thought that if she must confine herself to a best, it was neat and fitting.
Керри надела лучшее свое платье и с удовольствием думала, что хотя ей и приходится ограничивать свой запас нарядов одним «лучшим» платьем, оно, по крайней мере, ей к лицу и хорошо сидит.
She looked the well-groomed woman of twenty-one, and Mrs. Vance praised her, which brought colour to her plump cheeks and a noticeable brightness into her large eyes.
У нее, несомненно, был вид холеной женщины двадцати одного года, и миссис Вэнс сделала ей комплимент, от которого на пухлых щеках Керри выступила краска, а в больших глазах вспыхнул огонек удовольствия.
It was threatening rain, and Mr. Vance, at his wife’s request, had called a coach.
Собирался дождь, и мистер Вэнс по просьбе жены вызвал экипаж.
“Your husband isn’t coming?” suggested Mr. Vance, as he met Carrie in his little parlour.
— А ваш муж не поедет с нами? — спросил мистер Вэнс, когда Керри вошла в уютную маленькую гостиную.
“No; he said he wouldn’t be home for dinner.”
— Нет, — ответила она. 
— Он предупредил меня, что не придет к обеду.
“Better leave a little note for him, telling him where we are.
— В таком случае вы бы оставили ему записку, чтобы он знал, где Мы находимся.
He might turn up.”
Быть может, он еще успеет присоединиться к нам позже.
“I will,” said Carrie, who had not thought of it before.
— Вы правы, — сказала Керри. 
— Сейчас напишу.
Сама она об этом не подумала.
“Tell him we’ll be at Sherry’s until eight o’clock.
— Напишите ему, что мы до восьми будем у
«Шерри», — добавил мистер.
Вэнс. 
He knows, though I guess.”
— Впрочем, он и сам, верно, догадается.
Carrie crossed the hall with rustling skirts, and scrawled the note, gloves on.
Шурша платьем, Керри прошла через площадку к себе в квартиру и, не снимая перчаток, набросала записку.
When she returned a newcomer was in the Vance flat.
Когда она вернулась к приятельнице, там оказался какой-то гость.
“Mrs. Wheeler, let me introduce Mr. Ames, a cousin of mine,” said Mrs. Vance.
— Миссис Уилер, разрешите представить вам моего двоюродного брата, мистера Эмса, — сказала миссис Вэнс. 
“He’s going along with us, aren’t you, Bob?”
— Он поедет с нами.
Правда, Боб?
“I’m very glad to meet you,” said Ames, bowing politely to Carrie.
— Очень рад познакомиться, — сказал Эмс, почтительно кланяясь Керри.
The latter caught in a glance the dimensions of a very stalwart figure.
She also noticed that he was smooth-shaven, good looking, and young, but nothing more.
Керри с первого же взгляда успела заметить, что он очень высок и статен, тщательно выбрит, молод и недурен собой, но не более того.
“Mr. Ames is just down in New York for a few days,” put in Vance, “and we’re trying to show him around a little.”
— Мистер Эмс приехал в Нью-Йорк на несколько дней, — сказал Вэнс, — и мы стараемся немного развлечь его.
“Oh, are you?” said Carrie, taking another glance at the newcomer.
— А, вы приезжий? — спросила Керри, снова оглядывая молодого человека.
“Yes; I am just on here from Indianapolis for a week or so,” said young Ames, seating himself on the edge of a chair to wait while Mrs. Vance completed the last touches of her toilet.
— Да, — ответил тот. 
— Я только что приехал из Индианаполиса и пробуду здесь с неделю.
Он присел на стул в ожидании, пока миссис Вэнс закончит свой туалет.
“I guess you find New York quite a thing to see, don’t you?” said Carrie, venturing something to avoid a possible deadly silence.
— Я думаю, Нью-Йорк показался вам прелюбопытным городом: тут есть что посмотреть, — отважилась заметить Керри, чтобы избежать неловкого молчания.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1