4#

Сестра Керри. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Сестра Керри". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 346 из 458  ←предыдущая следующая→ ...

“They all want money to get you a place.”
— Все они требуют денег и только тогда берутся достать место.
“How much?” asked Hurstwood.
— А сколько они просят? — поинтересовался Герствуд.
“Fifty dollars.”
— Пятьдесят долларов.
“They don’t want anything, do they?”
— Однако и аппетиты же у них!
“Oh, they’re like everybody else.
— О, они не хуже других, — ответила Керри. 
You can’t tell whether they’d ever get you anything after you did pay them.”
— И даже нельзя знать заранее, достанут ли тебе работу после того, как ты дашь деньги.
“Well, I wouldn’t put up fifty on that basis,” said Hurstwood, as if he were deciding, money in hand.
— Да, я не стал бы давать пятьдесят долларов за одни обещания! — сказал Герствуд, точно деньги были у него в руках и от него зависело решение вопроса.
“I don’t know,” said Carrie.
— Не знаю, — задумчиво произнесла Керри. 
“I think I’ll try some of the managers.”
— Пожалуй, попытаю счастья у кого-нибудь из антрепренеров.
Hurstwood heard this, dead to the horror of it.
Герствуд спокойно выслушал это: до его сознания даже не дошло, как ужасен этот план.
He rocked a little to and fro, and chewed at his finger.
Он тихо раскачивался взад и вперед и грыз ногти.
It seemed all very natural in such extreme states.
Все казалось ему приемлемым при создавшемся положении.
He would do better later on.
Впоследствии он постарается исправить дело.
Chapter XXXVIII
38.
In Elf Land Disporting — The Grim World Without
В стране грез.
Кругом — суровый мир
When Carrie renewed her search, as she did the next day, going to the Casino, she found that in the opera chorus, as in other fields, employment is difficult to secure.
На следующий день Керри возобновила поиски.
Она отправилась в
«Казино», но оказалось, что поступить в хористки так же трудно, как найти работу где-либо в другом месте.
Girls who can stand in a line and look pretty are as numerous as labourers who can swing a pick.
Девушек со смазливыми личиками, годных для роли статисток, так же много, как и чернорабочих, умеющих орудовать киркой.
She found there was no discrimination between one and the other of applicants, save as regards a conventional standard of prettiness and form.
К тому же она убедилась, что театры обращают внимание только на внешность тех, кто ищет работу.
Their own opinion or knowledge of their ability went for nothing.
Мнение же последних о своих сценических способностях никого не интересует.
“Where shall I find Mr. Gray?” she asked of a sulky doorman at the stage entrance of the Casino.
— Могу я видеть мистера Грея? — обратилась Керри к угрюмому швейцару, охранявшему в
«Казино» вход за кулисы.
“You can’t see him now; he’s busy.”
— Нет.
Он сейчас занят.
“Do you know when I can see him?”
— А вы не скажете, когда я могла бы увидеть его?
“Got an appointment with him?”
— Он вам назначил прийти сегодня?
“No.”
— Нет.
“Well, you’ll have to call at his office.”
— Тогда обратитесь к нему в канцелярию.
“Oh, dear!” exclaimed Carrie.
— Боже мой! — вырвалось у Керри. 
“Where is his office?”
— Где же находится его канцелярия?
He gave her the number.
Швейцар сообщил ей номер комнаты.
She knew there was no need of calling there now.
He would not be in.
Керри понимала, что сейчас идти туда не стоило, поскольку мистера Грея все равно там не было.
Nothing remained but to employ the intermediate hours in search.
Оставалось лишь употребить свободное время на дальнейшие поиски.
The dismal story of ventures in other places is quickly told.
Но везде повторялась одна и та же история.
Mr. Daly saw no one save by appointment.
Мистер Дэйли, например, принимал лишь тех, кто был в тот день назначен к нему на прием.
Carrie waited an hour in a dingy office, quite in spite of obstacles, to learn this fact of the placid, indifferent Mr. Dorney.
Но Керри целый час прождала в грязной приемной, прежде чем услышала об этом от методичного и равнодушного секретаря:
“You will have to write and ask him to see you.”
— Вам придется написать ему и попросить принять вас.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1