4#

Скрюченный домишко. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Скрюченный домишко". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 128 из 166  ←предыдущая следующая→ ...

Was my vanity unable to stand up to the revelation that she loved Laurence Brown with a doting and sugarly infatuation and had deliberately lied to me?
То ли было задето мое тщеславие, но я не мог примириться с этим открытием – с ее выспренней и слащавой страстью к Лоуренсу Брауну и с тем, что она сознательно лгала мне.
I don't know.
I'm not a psychologist.
Не знаю, я не психолог.
I prefer to believe that it was the thought of the child Josephine, struck down in ruthless self preservation that dried up the springs of my sympathy.  
И мне естественнее было думать, что сострадание мое окончательно убила только мысль о маленькой Жозефине, которой ради собственного спасения можно было проломить голову.
"Brown fixed that booby trap, if you ask me," said Taverner, "and it explains what puzzled me about it."  
– Ловушку, по-моему, подстроил Браун, – сказал Тавернер. – Этим объясняется одно обстоятельство, которое сильно меня озадачило.
"What did puzzle you?"  
– Какое же?
"Well, it was such a sappy thing to do.
– Вся затея какая-то глупая.
Look here, say the kid's got hold of these letters - letters that are absolutely damning!
Вот послушайте.
Допустим, девочка завладела этими письмами, надо сказать, совершенно убийственными.
The first thing to do is to try and get them back - (after all, if the kid talks about them, but has got nothing to show, it can be put down as mere romancing) but you can't get them back because you can't find them.
И первое, что необходимо сделать, – любой ценой попытаться заполучить их обратно (если даже девочка станет о них говорить, но не сможет их показать, ее разговоры будут восприняты просто как детские фантазии).
Но обратно заполучить их нельзя, поскольку их не найти.
Then the only thing to do is to put the kid out of action for good.
Остается одно – убрать с дороги ребенка.
You've done one murder and you're not squeamish about doing another.
Совершив одно убийство, можно не церемониться и дальше.
You know she's fond of swinging on a door in a disused yard.
Известно, что девочка любит качаться на двери в заброшенном дворе.
The ideal thing to do is wait behind the door and lay her out as she comes through with a poker, or an iron bar, or a nice bit of hose-pipe.
Казалось бы, чего лучше – подождать немного за дверью и оглушить ее, когда она войдет, кочергой или железным ломом, а на худой конец, и здоровым куском шланга.
They're all there ready to hand.
Благо все там под рукой.
Why fiddle about with a marble lion perched on top of a door which is as likely as not to miss her altogether and which even if it does fall on her may not do the job properly (which actually is how it turns out)?
Для чего было затевать всю эту историю с мраморным львом, устанавливать его на двери, притом неизвестно, упадет он на девочку или пролетит мимо, а даже если и пристукнет ее, то не до конца (так и случилось в итоге)?
I ask you - why?"  
Я хочу спросить, с какой целью все это делалось?
"Well," I said, "what's the answer?"  
– И каков же ответ?
"The only idea I got to begin with was that it was intended to tie in with someone's alibi.
– Единственное, что мне сначала пришло в голову, – это чье-то намерение получить алиби.
Somebody would have a nice fat alibi for the time when Josephine was being slugged.
Иметь твердое алиби на то время, когда Жозефину стукнули по голове.
But that doesn't wash because, to begin with, nobody seems to have any kind of alibi, and secondly someone's bound to look for the child at lunchtime, and they'll find the booby trap and the marble block - the whole modus operandi will be quite plain to see.
Но это не убедительно, во-первых, потому, что все равно ни у кого, по-моему, нет алиби, а во-вторых, вряд ли можно было рассчитывать, что девочки не хватятся за ленчем и не пойдут ее искать – а тогда найдут этого мраморного льва и обнаружат ловушку.
Весь этот modus operandi будет тогда нетрудно разгадать.
скачать в HTML/PDF
share