4#

Скрюченный домишко. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Скрюченный домишко". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 77 из 166  ←предыдущая следующая→ ...

That means delays - and difficulties.
Следует ожидать проволочек и разных осложнений.
As things now stand, the crash is bound to come.
В теперешней ситуации крах неминуем.
No, Taverner, Roger Leonides and his wife had no motive for getting the old man out of the way.
Нет, Тавернер, у Роджера Леонидиса и его жены не было мотива для устранения старика.
On the contrary -"   He stopped and repeated thoughtfully as though a sudden thought had occurred to him,
"On the contrary..."  
Наоборот… – Он вдруг умолк и задумчиво, как будто его осенила внезапная мысль, повторил: – Наоборот…
"What's on your mind, sir?"
Taverner asked.
– О чем вы подумали, сэр? – осведомился Тавернер.
  The Old Man said slowly:  
Отец медленно проговорил:
"If Aristide Leonides had lived only another twenty-four hours, Roger would have been all right.
– Проживи Аристид Леонидис еще сутки, и Роджер был бы спасен.
But he didn't live twenty-four hours.
Но старик не прожил суток.
He died suddenly and dramatically within little more than an hour."  
Он умер внезапно и трагически через каких-то полтора часа.
"Hm," said Taverner.
"Do you think somebody in the house wanted Roger to go broke?
– Гм, – отозвался Тавернер. – Думаете, кто-то из домашних хотел, чтобы Роджер разорился?
Someone who had an opposing financial interest?
Кто-то, у кого были свои финансовые интересы?
Doesn't seem likely."  
Сомнительно.
"What's the position as regards the will?" my father asked.
– А как там выходит по завещанию?
"Who actually gets old Leonides' money?"  
Кто реально получает деньги старого Леонидиса?
"You know what lawyers are.
Тавернер досадливо вздохнул:
– Сами знаете, что за публика эти адвокаты.
Can't get a straight answer out of them.
Прямого ответа из них клещами не вытянешь.
There's a former will.
Существует старое завещание.
Made when he married the second Mrs Leonides.
Сделанное сразу, как только он женился вторично.
That leaves the same sum to her, rather less to Miss de Haviland, and the remainder between Philip and Roger.
По этому завещанию та же сумма отходит миссис Леонидис, гораздо меньшая – мисс де Хевиленд, остальное поделено между Филипом и Роджером.
I should have thought that if this will isn't signed, then the old one would operate, but it seems it isn't so simple as that.
Казалось бы, поскольку новое завещание осталось неподписанным, на поверхность выплывает старое.
Но не тут-то было.
First the making of the new will revoked the former one and there are witnesses to the signing of it, and the 'testator's intention.'
Во-первых, составление нового завещания аннулирует прежнее.
А кроме того, имеются свидетели его подписания и «намерения завещателя».
It seems to be a toss up if it turns out that he died intestate.
Если выяснится, что старик умер, не оставив завещания, с наследством начнется неразбериха.
Then the widow apparently gets the lot - or a life interest at any rate."  
Очевидно, вдова в этом случае получит все или по крайней мере право на пожизненное владение.
"So if the will's disappeared Brenda Leonides is the most likely person to profit by it?"  
– Стало быть, если завещание пропало, выигрывает от этого Бренда Леонидис?
"Yes.
– Да.
If there's been any hocus pocus, it seems probable that she's at the bottom of it.
Если тут проделан какой-то трюк, то, скорее всего, за этим стоит она.
And there obviously has been hocus pocus, but I'm dashed if I see how it was done."
А трюк явно проделан.
Но, черт меня побери, если я понимаю, каким образом.
скачать в HTML/PDF
share