4#

Собака Баскервилей. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Собака Баскервилей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 686 книг и 1999 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 124 из 172  ←предыдущая следующая→ ...

I shrank back into the darkest corner and cocked the pistol in my pocket, determined not to discover myself until I had an opportunity of seeing something of the stranger.
Я отскочил в самый темный угол и взвел курок револьвера, решив не показываться на свет до тех пор, пока мне не удастся хоть немного рассмотреть этого человека.
There was a long pause which showed that he had stopped.
Снаружи все смолкло; по-видимому, он остановился.
Then once more the footsteps approached and a shadow fell across the opening of the hut.
Потом шаги послышались снова, и вход в пещеру заслонила чья-то тень.
"It is a lovely evening, my dear Watson," said a well-known voice.
- Сегодня такой чудесный вечер, дорогой Уотсон, - сказал хорошо знакомый мне голос.
"I really think that you will be more comfortable outside than in."
- Зачем сидеть в духоте?
На воздухе гораздо приятнее.
Chapter 12 – Death on the Moor
Глава XII. СМЕРТЬ НА БОЛОТАХ
For a moment or two I sat breathless, hardly able to believe my ears.
Минуту или две я стоял, не веря своим ушам, и не мог перевести дух от неожиданности.
Then my senses and my voice came back to me, while a crushing weight of responsibility seemed in an instant to be lifted from my soul.
Потом дар речи вернулся ко мне, и я почувствовал, как огромная тяжесть спала у меня с плеч.
That cold, incisive, ironical voice could belong to but one man in all the world.
Этот холодный, язвительный голос мог принадлежать только одному человеку во всем мире.
"Holmes!"
I cried –
- Холмс! - крикнул я.
"Holmes!"
- Холмс!
"Come out," said he, "and please be careful with the revolver."
- Выходите, - сказал он, - и, пожалуйста, поосторожнее с револьвером.
I stooped under the rude lintel, and there he sat upon a stone outside, his gray eyes dancing with amusement as they fell upon my astonished features.
Я вылез из пещеры и увидел его.
Холмс сидел на камне и с озорным блеском в серых глазах смотрел на мою изумленную физиономию.
He was thin and worn, but clear and alert, his keen face bronzed by the sun and roughened by the wind.
Он сильно похудел за ото время, но вид у него был бодрый, спокойный, лицо - бронзовое от загара.
In his tweed suit and cloth cap he looked like any other tourist upon the moor, and he had contrived, with that catlike love of personal cleanliness which was one of his characteristics, that his chin should be as smooth and his linen as perfect as if he were in Baker Street.
Строгий спортивный костюм, кепи - ни дать ни взять турист, странствующий по болотам!
Он даже остался верен своему поистине кошачьему пристрастию к чистоплотности: гладко выбритые щеки, рубашка без единого пятнышка.
Как будто все это происходило на Бейкер-стрит!
"I never was more glad to see anyone in my life," said I as I wrung him by the hand.
- Кто другой мог бы так обрадовать меня своим появлением! - сказал я, крепко пожимая ему руку.
"Or more astonished, eh?"
- А заодно и удивить?
"Well, I must confess to it."
- Да, вы правы.
"The surprise was not all on one side, I assure you.
I had no idea that you had found my occasional retreat, still less that you were inside it, until I was within twenty paces of the door."
- Но, уверяю вас, друг мои, удивились не вы один Я и не подозревал, что вам удалось найти мое временное пристанище, и никак не думал застать вас здесь.
Это выяснилось всего лишь за двадцать шагов до пещеры.
"My footprint, I presume?"
- Вы узнали мои следы?
"No, Watson, I fear that I could not undertake to recognize your footprint amid all the footprints of the world.
- Нет, Уотсон!
Боюсь, что это непосильная задача - различить ваши следы среди множества других, которые существуют на свете.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1