StudyEnglishWords

5#

Стоик. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Стоик". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 130 из 366  ←предыдущая следующая→ ...

It was Greaves who took the lead in the opening conversation.
Начало разговору положил Гривс:
“We want to know, Mr. Cowperwood,” he began, “if you are willing to take a 51 per cent interest in the Charing Cross line, provided we undertake to raise proportionately the amount necessary to build the line.”
— Мы желали бы знать, мистер Каупервуд, согласитесь ли вы взять пятьдесят один процент акций линии Чэринг-Кросс, при условии, что мы внесем соответственный нашей доле капитал для постройки линии.
“Proportionately?” queried Cowperwood.
— Соответственный? — переспросил Каупервуд. 
“It depends on what you mean by that.
— Это зависит от того, что вы подразумеваете под этим.
If the line should cost £1,000,000 do you guarantee to furnish approximately £450,000?”
Если постройка обойдется в миллион фунтов стерлингов, можете ли вы гарантировать, что вы внесете примерно четыреста пятьдесят тысяч?
“Well,” said Greaves, somewhat hesitantly, “not directly out of our own pockets.
— Ну, конечно, не из нашего собственного кармана, — несколько нерешительно отвечал Гривс. 
We have some connections which might join us in furnishing it.”
— Но у нас найдутся люди, которые войдут с нами в пай и предоставят капитал.
“You didn’t appear to have any such connections when I saw you in New York,” said Cowperwood, “and since then I have decided that £30,000 for a 51-per-cent interest in a company which has only a franchise and some debts, is my limit.
There are too many companies with rights, and nothing else, going begging here, as it is.
I have had time to find that out.
— Насколько мне помнится, у вас не было таких людей, когда мы с вами виделись в Нью-Йорке, — сказал Каупервуд. 
— Поэтому я считаю, что тридцать тысяч фунтов стерлингов за пятьдесят один процент акций компании, которая не имеет на руках ничего, кроме концессии и долгов, — это предельная сумма, которую я могу предложить; Как я за это время выяснил, у вас здесь чересчур много всяких компаний с одними только правами и без шиллинга за душой.
If you are coming to me with a positive guarantee of the £450,000 which the building of 49 per cent of this line is likely to cost, I might be interested.
Если бы вы дали мне определенную гарантию внести четыреста пятьдесят тысяч, иначе говоря, примерно сорок девять процентов стоимости всей постройки, я бы, пожалуй, еще подумал о вашем предложении.
But since you are merely waiting to have me agree to take 51 per cent so that on the strength of that you may be able to raise your 49 per cent, I can’t see it.
Но поскольку вы просто хотите, чтобы я взял пятьдесят один процент, положившись на то, что вы потом соберете недостающий капитал и довнесете ваши сорок девять процентов, это меня отнюдь не устраивает.
You have really only your rights to offer.
Ведь вы, в сущности, ничего не можете мне предложить, кроме ваших прав.
Under the circumstances, I must ask for a full control or nothing.
А при таком положении вещей речь может идти только о передаче полного контроля.
For it is only with full control that I will be able to raise the very large amount of money it is going to take to do this.
Потому что только контрольный пакет акций и даст мне возможность достать тот громадный капитал, который требуется на это дело.
And no one should know that better than you two gentlemen.
И вы, джентльмены, разумеется, должны понимать это лучше кого-либо другого.
Therefore, unless you can see your way clear to take my final offer—which is £30,000 for your option, together with a continuance of your contract to build—I cannot give the matter any further thought.”
Поэтому, если вы еще не решили, подходят ли вам мои условия — тридцать тысяч фунтов за ваш опцион с сохранением за вами контракта на постройку дороги, а это мое последнее слово, — я полагаю, что нам с вами больше незачем продолжать разговор.
скачать в HTML/PDF
share