StudyEnglishWords

5#

Стоик. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Стоик". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 173 из 366  ←предыдущая следующая→ ...

Curiously enough, Madame Rezstadt appeared to show more than a casual interest in her.
Мадам Резштадт со своей стороны тоже, по-видимому, заинтересовалась Эйлин.
She asked Aileen about her life in America.
How long was she to be in Paris?
Where was she staying?
She suggested they have lunch together on the following day, to which Aileen agreed with alacrity.
Она расспрашивала ее о жизни в Америке, осведомилась, долго ли она пробудет в Париже, где она остановилась, и предложила встретиться на другой день и пойти куда-нибудь вместе позавтракать.
Эйлин с радостью ухватилась за это предложение.
At the same time, her head was swimming with all of the practical business of the afternoon, and Tollifer’s part in it.
Однако мысли ее беспрестанно возвращались к утренней прогулке с Толлифером, ко всем их бесчисленным походам по разным ателье и магазинам.
For most certainly, and by the pleasant indirection of shopping, there had been conveyed to her a sense of her personal lacks, which, at the same time, she had been convinced could be remedied.
There was to be a doctor, a masseuse, a diet, and a new method of facial massage.
Советы и рекомендации, которых она наслушалась во всех этих модных заведениях, открыли ей глаза: оказывается, она недостаточно следит за своей внешностью, она выглядит совсем не так, как ей подобает.
Разумеется, ей постарались внушить, что это отнюдь не поздно исправить, и тут же рекомендовали доктора и массажистку.
И теперь ей прописана диета и какой-то совершенно чудодейственный массаж.
She was to be changed, and by Tollifer.
Говорят, она сделается неузнаваемой, преобразится.
И все это придумал Толлифер.
But for what purpose?
А с какой целью?
And to what end?
Зачем ему это нужно?
Plainly, he was not attempting familiarities.
Она до сих пор не замечала, чтобы он позволял себе с нею какие-нибудь вольности.
There was only this platonic relationship.
У них просто очень хорошие дружеские отношения.
She was puzzled.
Эйлин никак не могла объяснить себе, что это значит?
Yet what difference?
Ах, не все ли равно!
Cowperwood was not interested, and she must find some way to go on with her life.
Каупервуд живет своей жизнью и не обращает на нее ни малейшего внимания.
Надо же и ей как-нибудь заполнить свою жизнь.
Back in her hotel suite, Aileen felt a sudden and poignant longing for one person, in all the world, to whom she could confide her troubles, one person with whom she could relax and be natural.
She would like a friend whose criticism she need not fear, whose confidence she could trust.
Вернувшись к себе в отель, Эйлин внезапно почувствовала приступ тоски — ах, если бы у нее был хоть один близкий человек на свете, с которым она могла бы поделиться всеми своими горестями, друг, которому она могла бы довериться, не опасаясь насмешек.
There was something about Maria Rezstadt, as she had pressed Aileen’s hand in parting, that made her feel that in her she might find these things or a semblance of them.
Эта Мария Резштадт, как крепко она пожала ей руку, когда они прощались, — может быть, она могла бы стать ее другом…
But the original ten days which she had planned for this visit passed swiftly enough.
Десять дней, которые Эйлин предполагала пробыть в Париже, промелькнули так быстро, что она не успела и опомниться.
In fact, when they were gone, she was by no means ready to return to London.
И, сказать по правде, все складывалось так, что она сейчас никак не могла вернуться в Лондон.
For, as she suddenly sensed, Tollifer, with his advice and his array of skilled workers, had launched a campaign which meant a physical as well as aesthetic improvement which would require time, and might even result in a change of attitude on the part of Cowperwood.
Поддавшись настояниям Толлифера, Эйлин отдала себя в руки целой армии специалистов-косметиков и модных мастеров, которые должны были не только восстановить ее красоту во всем блеске, но и создать для нее подобающую оправу.
Разумеется, на это требовалось время, но зато какие перспективы, — как знать, быть может это даже приведет к полной перемене ее отношений с Каупервудом?
скачать в HTML/PDF
share