StudyEnglishWords

5#

Стоик. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Стоик". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 378 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 217 из 366  ←предыдущая следующая→ ...

Alone among women she had brought something besides passion and cleverness into his life, something sensitively involved with beauty and creative thought.
В противоположность всем женщинам, каких он знал прежде, Беренис вносила в его жизнь не только страсть и радость обладания, но и какую-то частицу красоты и творческой мысли.
And now, there were two other things which gave him pause.
Еще два обстоятельства заставили Каупервуда призадуматься.
The first, and most important, was the receipt of Berenice’s letter telling him of Stane’s visit to Pryor’s Cove and the invitation he had extended to her and her mother to visit Tregasal.
Первым и наиболее важным было письмо от Беренис — она сообщала, что в Прайорс-Ков приезжал Стэйн и что он приглашал ее с матерью к себе в Трегесол.
This disturbed him very much, for Stane’s physical and mental charms were clear to him.
Это известие крайне взволновало Каупервуда, — он знал, что Стэйн несомненно обаятельный, отнюдь не заурядный человек, и при этом — очень недурен собой.
And he had sensed that these would appeal to Berenice.
Безусловно, Беренис может увлечься таким человеком.
Should he be done with Lorna at once and return to England to forefend against any inroads on the part of Stane?
Как же ему поступить: покончить немедленно с Лорной и вернуться в Англию, чтобы помешать Стэйну завоевать симпатии Беренис?
Or should he linger a little longer in order to enjoy to the full his relationship with Lorna, and by so doing indicate to Berenice that he was not really jealous, could calmly brook so distinguished and competent a rival, and thereby persuade her to the thought that he was the more secure of the two?
Или подождать еще немного и уж вполне насладиться близостью с Лорной, а заодно показать Беренис, что он вовсе не ревнует ее к Стэйну и нимало не опасается этого блестящего высокопоставленного соперника?
Это заставит ее подумать, может ли Стэйн быть для нее такой надежной опорой, как он, Каупервуд.
But in addition there was another matter which complicated his mood.
Наряду с этим настроение Каупервуда омрачало еще одно обстоятельство.
This was the sudden and most unexpected illness of Caroline Hand.
Совсем неожиданно и очень серьезно заболела Керолайн Хэнд.
Of all the personalities preceding Berenice, Caroline had been the most helpful.
Из всех предшественниц Беренис ни одна так не понимала его, как Керолайн, не была ему так близка.
And her intelligent letters had continued to assure him of her unchanging devotion and to wish him success in his London project.
Керолайн до сих пор писала ему дружеские, остроумные письма, уверяла его в своей неизменной преданности и желала ему успеха в его лондонском предприятии.
But now came word from her that she would shortly have to be operated on because of appendicitis.
А теперь он получил от нее коротенькую записку: Керолайн сообщала, что ей предстоит операция аппендицита.
She desired to see him, if only for an hour or two.
Пусть он приедет — хотя бы на час, на два.
There were many things she wanted to say to him.
Ей так много нужно сказать ему.
And since he was back in this country, he might be able to come.
Раз уж он в Америке, он, наверно, может приехать.
Feeling it to be a duty, he decided to go to Chicago to see her.
И Каупервуд счел своим долгом съездить в Чикаго и повидаться с ней.
Now, in all of his life, Cowperwood had never been called upon to attend even so much as a slight illness in connection with one of his mistresses.
Каупервуду еще никогда в жизни не приходилось сидеть у постели какой-либо из своих возлюбленных не только во время серьезной болезни, но даже при пустячном недомогании.
скачать в HTML/PDF
share