StudyEnglishWords

5#

Стоик. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Стоик". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 367 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 53 из 366  ←предыдущая следующая→ ...

Do you agree with that or not?”
Разве ты не согласна со мной?
And since Aileen had no other desire than to remain his wife, and also, despite his ill-treatment of her, wanted to see him succeed in anything he undertook, she now replied:
И поскольку Эйлин ни о чем другом уж и мечтать не могла, как остаться до конца жизни его женой, и так как, несмотря на все его жестокосердие и бесчисленные измены, она всегда от всего сердца желала ему успеха в делах, — она не задумываясь ответила:
“Well, what else is there for me to do?
— А что же мне остается, как не согласиться?
You hold all the cards in your hands.
У тебя все карты в руках.
What have I, really?
А у меня что?
Exactly what?”
Скажи, что у меня есть?
And here it was that Cowperwood suggested that in case he found it necessary to go away and Aileen felt it would look better if she accompanied him, he would have no objection to that, or even to press notices indicating a marital harmony between them, so long as she did not insist on any routine form of contact which might embarrass him in his personal life.
И тут Каупервуд решился заговорить о путешествии.
Он сказал, что если Эйлин хочется прокатиться с ним, он охотно возьмет ее с собой и даже ничего не будет иметь против заметок в прессе — пусть раззвонят повсюду о поездке супругов Каупервуд, но только, разумеется, Эйлин не должна настаивать на своих супружеских правах и вмешиваться в его личную жизнь.
“Well, if you want it that way,” she said as to this.
“It is certainly no less than I have now,” but at the same time thinking that there might be another woman behind all this—probably that girl, Berenice Fleming.
— Ну что ж, если ты так на этом настаиваешь… Во всяком случае я ничего от этого не теряю, — холодно ответила Эйлин, а про себя подумала: а что, если он ее обманывает и за всем этим опять скрывается какая-то женщина, и скорей всего, эта девчонка Беренис Флеминг?
If such were the case, there would be no compromise on her part.
Ах, если так… ну нет, тогда она ни на какие уступки не пойдет!
Ни за что!
For as to Berenice, never, never, would she allow him to humiliate her with any public relations with that vain and selfish upstart!
Never, never, never!
Чтобы он с этой Беренис!..
Нет, нет, она никогда не допустит такого позора, чтобы он открыто связался с этой нахальной и хитрой выскочкой.
And so, interestingly enough, while Cowperwood was thinking that he had made considerable progress, rather quickly, in the direction of his present dreams, Aileen was thinking that she had made at least some little gain; and that the more public attention she caused Cowperwood to pay her, at whatever cost to her private feeling, the stronger would be the evidence of her holding him, and the greater her public if not private triumph.
И в то время как Каупервуд поздравлял себя с таким быстрым успехом и радовался, что все так хорошо вышло, Эйлин тоже не без торжества думала о том, что она все-таки кое-что выиграла: как ни тяжело ей подавлять свои чувства, но чем больше будет Каупервуд оказывать ей публично внимания, тем очевиднее будет для всех, что он принадлежит ей, и тем больше она может гордиться этим, если не про себя, так на людях.
Chapter 13
13
The matter of interesting Cole in having Greaves and Henshaw reapproach him was accomplished by Cowperwood in but a few moments out of an evening of dining and drinking.
Заинтересовать Коула лондонским предприятием не стоило Каупервуду никакого труда.
Посидели за обедом, выпили, поговорили — и Коул сам вызвался подтолкнуть это дело и надоумить Гривса и Хэншоу еще раз обратиться к Каупервуду.
скачать в HTML/PDF
share