StudyEnglishWords

5#

Таинственное происшествие в Стайлз. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Таинственное происшествие в Стайлз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 389 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 134 из 162  ←предыдущая следующая→ ...

"Perhaps."
– Возможно.
"There is no perhaps about it.
– Что значит «возможно»?
Would he, or would he not have had plenty of time to remove and destroy them?"
Да или нет?
"Yes."
– Да.
"Was the pile of underclothes under which the things were hidden heavy or light?"
– Кипа белья, о которой вы говорили, была тяжелой?
"Heavyish."
– Да, весьма.
"In other words, it was winter underclothing.
– Значит, речь идет о теплом зимнем белье.
Obviously, the prisoner would not be likely to go to that drawer?"
Вас не удивляет, что был выдвинут ящик с зимним бельем, ведь стояла страшная жара?
"Perhaps not."
– Не знаю…
"Kindly answer my question.
Would the prisoner, in the hottest week of a hot summer, be likely to go to a drawer containing winter underclothing.
Yes, or no?"
– Извольте, пожалуйста, ясно ответить на мой вопрос.
"No."
– Да, это странно.
"In that case, is it not possible that the articles in question might have been put there by a third person, and that the prisoner was quite unaware of their presence?"
– Следовательно, если пенсне и яд кто-то подкинул в комод, то подсудимый вряд ли бы это обнаружил.
"I should not think it likely."
– Сомневаюсь, что яд и пенсне подкинули.
"But it is possible?"
– Но это не исключено?
"Yes."
– В принципе, нет.
"That is all."
– Благодарю вас, – торжествующе проговорил мистер Хэвивезер.
More evidence followed.
Evidence as to the financial difficulties in which the prisoner had found himself at the end of July.
Evidence as to his intrigue with Mrs. Raikes—poor Mary, that must have been bitter hearing for a woman of her pride.
Выступавшие вслед за Джеппом свидетели подтвердили финансовые трудности, которые испытывал Джон, а также то, что у него давний роман с миссис Райкес.
Evelyn Howard had been right in her facts, though her animosity against Alfred Inglethorp had caused her to jump to the conclusion that he was the person concerned.
Выходит, мисс Ховард была права!
Просто в своем озлоблении против Инглторпа она посчитала, что миссис Райкес встречается с ним, а не с Джоном.
Lawrence Cavendish was then put into the box.
И вот, наконец, судья вызвал Лоуренса Кавендиша.
In a low voice, in answer to Mr. Philips' questions, he denied having ordered anything from Parkson's in June.
In fact, on June 29th, he had been staying away, in Wales.
Тот сразу заявил, что никакого письма в фирму Парксон не посылал и, более того, двадцать девятого июня находился «в Уэллсе.
Instantly, Sir Ernest's chin was shooting pugnaciously forward.
Сэр Эрнст Хэвивезер не собирался упускать инициативу.
"You deny having ordered a black beard from Parkson's on June 29th?"
– Итак, мистер Кавендиш, вы отрицаете, что заказывали накладную черную бороду в фирме Парксон?
"I do."
– Да.
"Ah!
– Хорошо.
In the event of anything happening to your brother, who will inherit Styles Court?"
Тогда скажите, если что-то случится с вашим братом, кто станет владельцем поместья Стайлз Корт?
The brutality of the question called a flush to Lawrence's pale face.
Лоуренс покраснел, услышав столь бестактный вопрос.
The judge gave vent to a faint murmur of disapprobation, and the prisoner in the dock leant forward angrily.
Heavywether cared nothing for his client's anger.
Даже судья пробормотал что-то неодобрительное, однако Хэвивезер продолжал настаивать:
"Answer my question, if you please."
– Потрудитесь, пожалуйста, ответить на мой вопрос.
"I suppose," said Lawrence quietly, "that I should."
– Владельцем Стайлз Корт, видимо, стану я.
"What do you mean by you 'suppose'?
– А почему «видимо»?
Your brother has no children.
You would inherit it, wouldn't you?"
Детей у вашего брата нет, следовательно, вы – единственный наследник.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 4 из 5 1