5#

Тимур и его команда. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Тимур и его команда". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 52 из 68  ←предыдущая следующая→ ...

And you've got a bottle sticking out of your pocket!"
А у тебя бутылка торчит из кармана.
"But look here, old boy," the other stuttered.
"I've got to—I'm the tenor!"
– Но, дорогой папаша, – заикаясь, пытался возразить человек, – мне нужно… я сам тенор.
"Get along with you—Tenor," retorted the old doorman.
He pointed to the repairman.
"This Bass over here isn't making trouble.
– Проходи, проходи, тенор, – показывая на монтера, отвечал старик. – Вон бас не возражает.
You'd better keep quiet too."
И ты, тенор, не возражай тоже.
Jenny, who had been told by the boys that Olga had gone backstage with her accordion, fidgeted impatiently in her seat.
Женя, которой мальчишки сказали, что Ольга с аккордеоном прошла на сцену, нетерпеливо ерзала на скамье.
At last George and Olga came onto the stage.
Наконец вышли Георгий и Ольга.
Jenny was terrified: she was afraid the audience would laugh at Olga.
Жене стало страшно: ей показалось, что над Ольгой сейчас начнут смеяться.
But nobody laughed.
Но никто не смеялся.
George and Olga looked so nice, young and gay standing there on the stage that Jenny felt like rushing up and hugging them both.
Георгий и Ольга стояли на подмостках, такие простые, молодые и веселые, что Жене захотелось обнять их обоих.
Olga picked up her accordion.
Но вот Ольга накинула ремень на плечо.
A deep line furrowed George's forehead.
He hunched his shoulders and lowered his head.
Глубокая морщина перерезала лоб Георгия, он ссутулился, наклонил голову.
He was an old man now, and in a low, sonorous voice he began to sing:
Теперь это был старик, и низким звучным голосом он запел:
Three nights I've kept my weary watch.
I peer Into the dismal dark and always seem to hear
Muffled, suspicious sounds—my rifle burns
Я третью ночь не сплю Мне чудится все то же Движенье тайное в угрюмой тишине Винтовка руку жжет.
Uneasy in my hand
And, as full twenty years ago, so my heart yearns
Тревога сердце гложет, Как двадцать лет назад ночами на войне.
Now to defend my land.
As in the long nights of that other war
I keep good watch as I have watched before..
And if I'm called upon to help my country's plight
Against a hireling foe,
'Then—old man though 1 be—I'll stand and fight
As twenty years ago.
"Lovely!
Но если и сейчас я встречуся с тобою, Наемных армий вражеский солдат, То я, седой старик, готовый встану к бою, Спокоен и суров, как двадцать лет назад. – Ах, как хорошо!
Poor brave old fellow!
И как этого хромого смелого старика жалко!
What a beautiful voice," Jenny murmured to herself.
"That's the way, Olga!
Молодец, молодец… – бормотала Женя. – Так, так.
Играй, Оля!
What a pity Dad isn't here to see you play!"
Жаль только, что не слышит тебя наш папа.
After the concert George and Olga strolled hand in hand through the park.
После концерта, дружно взявшись за руки, Георгий и Ольга шли по аллее.
"It's all very well," Olga was saying, "but I can't think where Jenny's got to."
– Все так, – говорила Ольга. – Но я не знаю, куда пропала Женя.
"She was standing on her seat and yelling
– Она стояла на скамье, – ответил Георгий, – и кричала:
'Bravo, bravo!'" said George.
«Браво, браво!»
"Then—" George faltered, "then a boy came up to her and they disappeared."
Потом к ней подошел… – тут Георгий запнулся, – какой-то мальчик, и они исчезли.
"What boy?"
Olga asked anxiously.
"George, you're older than me.
Tell me what I am to do with her.
– Какой мальчик? – встревожилась Ольга. – Георгий, вы старше, скажите, что мне с ней делать?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 0 из 5 1