StudyEnglishWords

6#

Титан. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Титан". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 378 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 185 из 570  ←предыдущая следующая→ ...

Kaffrath pricked up his ears.
Кафрат навострил уши.
What was the city Council going to do?
Что это муниципалитет задумал?
He wanted to know all about it.
Надо бы разузнать как следует!
They discussed the whole situation—the nature of the cable-conduits, the cost of the power-houses, the need of new rails, and the necessity of heavier bridges, or some other means of getting over or under the river.
Они еще потолковали немного — обсудили особенности канатной системы, стоимость силовых станций, необходимость укладки новых рельсов и укрепления мостов или изыскания других средств переправы через реку.
Addison took very good care to point out that the Chicago City or South Side Railway was in a much more fortunate position than either of the other two by reason of its freedom from the river-crossing problem.
Эддисон особенно упирал на то, что Южная компания находится в значительно более благоприятном положении, так как ее линиям не преграждает путь река.
Then he again commiserated the North Side company on its rather difficult position.
Потом он снова выразил соболезнование акционерам Северной компании — что ни говори, а в трудное положение они попали.
“Your company will have a very great deal to do, I fancy,” he reiterated.
— Да, у вашей компании будет теперь много хлопот, — еще раз повторил он на прощанье.
Kaffrath was duly impressed and appropriately depressed, for his eight hundred shares would be depressed in value by the necessity of heavy expenditures for tunnels and other improvements.
Кафрат был в должной мере взволнован и напуган.
Если компании предстоят крупные затраты на перестройку туннелей и другие усовершенствования, то его акции могут сильно упасть в цене.
Nevertheless, there was some consolation in the thought that such betterment, as Addison now described, would in the long run make the lines more profitable.
Однако он утешал себя тем, что в результате всех этих мероприятий конка будет в конце концов приносить хороший доход.
But in the mean time there might be rough sailing.
А пока что предстояло трудное время.
The old directors ought to act soon now, he thought.
«Да, придется нашим старичкам пораскинуть мозгами, — думал Кафрат.
With the South Side company being done over, they would have to follow suit.
— Когда Южная компания переоборудует свои дороги, мы должны будем последовать ее примеру.
But would they?
А вдруг эти старые тюфяки не захотят?
How could he get them to see that, even though it were necessary to mortgage the lines for years to come, it would pay in the long run?
Как растолковать им, что ради будущих прибылей стоит даже заложить на несколько лет все имущество компании — впоследствии это окупится с лихвой».
He was sick of old, conservative, cautious methods.
Кафрата бесила их трусость, и их бесталанное, косное ведение дела.
After the lapse of a few weeks Addison, still acting for Cowperwood, had a second and private conference with Kaffrath.
А еще две-три недели спустя у Эддисона, действовавшего по-прежнему в интересах Каупервуда, снова состоялась беседа с Кафратом.
He said, after exacting a promise of secrecy for the present, that since their previous conversation he had become aware of new developments.
Взяв с него слово хранить пока все в тайне, он сообщил Кафрату, что вскоре после их встречи произошли кое-какие небезынтересные события.
In the interval he had been visited by several men of long connection with street-railways in other localities.
Мистера Эддисона, по его словам, посетили некоторые приезжие, владеющие линиями железных дорог в других местах.
They had been visiting various cities, looking for a convenient outlet for their capital, and had finally picked on Chicago.
Они побывали уже в разных городах, подыскивая подходящий объект для помещения своих капиталов, и в конце концов выбор их пал на Чикаго.
They had looked over the various lines here, and had decided that the North Chicago City Railway was as good a field as any.
Ознакомившись здесь с различными предприятиями, они решили, что Северо-чикагская компания отвечает их целям не хуже всякой другой.
скачать в HTML/PDF
share