StudyEnglishWords

6#

Титан. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Титан". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 448 из 570  ←предыдущая следующая→ ...

I know how you four gentlemen have been gambling in this stock, and what your probable losses are, and that it is to save yourselves from further loss that you have decided to make me the scapegoat.
Я знаю, как вы спекулировали на акциях
«Американской спички» и сколько вы на этом потеряли.
А теперь, чтобы спасти себя от дальнейших потерь, вы решили принести меня в жертву.
I want to tell you here”—and he got up, so that in his full stature he loomed over the room—“you can’t do it.
Так вот, имейте в виду, — тут Каупервуд поднялся, и его статная фигура теперь возвышалась над всеми, — вам это не удастся.
You can’t make me your catspaw to pull your chestnuts out of the fire, and no rubber-stamp conference can make any such attempt successful.
Я не стану таскать для вас каштаны из огня, и сколько бы вы ни созывали своих приспешников на совещания, вам меня к этому не принудить.
If you want to know what to do, I’ll tell you—close the Chicago Stock Exchange to-morrow morning and keep it closed.
Хотите знать, что делать?
Я вам скажу.
Закройте завтра с утра чикагскую биржу и держите ее под замком в течение нескольких дней.
Then let Hull & Stackpole fail, or if not you four put up the money to carry them.
Предоставьте Хэлла и Стэкпола их судьбе или поддержите их, у вас четверых хватит на это средств.
If you can’t, let your banks do it.
А нет, так хватит у ваших банков.
If you open the day by calling a single one of my loans before I am ready to pay it, I’ll gut every bank from here to the river.
Но если завтра хоть одна из взятых мною ссуд будет востребована, прежде чем я пожелаю оплатить ее, я выпотрошу все банки в Чикаго.
You’ll have panic, all the panic you want.
Вот тогда у вас действительно будет паника, такая, какая вам и не снилась.
Good evening, gentlemen.”
Всего наилучшего, джентльмены.
He drew out his watch, glanced at it, and quickly walked to the door, putting on his hat as he went.
Каупервуд вынул из жилетного кармана часы, взглянул на них и быстро направился к двери, надевая на ходу шляпу.
As he bustled jauntily down the wide interior staircase, preceded by a footman to open the door, a murmur of dissatisfaction arose in the room he had just left.
Он уже легко сбегал по широкой лестнице, предшествуемый лакеем, спешившим вниз, чтобы распахнуть перед ним парадную дверь, когда в зале мгновенное оцепенение сменилось взволнованными, негодующими возгласами.
“The wrecker!” re-exclaimed Norrie Simms, angrily, astounded at this demonstration of defiance.
— Мошенник! — снова и снова гневно восклицал Нори Симс, возмущенный брошенным им в лицо вызовом.
“The scoundrel!” declared Mr. Blackman.
— Негодяй! — вторил ему мистер Блэкмен.
“Where does he get the wealth to talk like that?”
— Где он награбил денег, чтобы так с нами разговаривать?
“Gentlemen,” said Mr. Arneel, stung to the quick by this amazing effrontery, and yet made cautious by the blazing wrath of Cowperwood, “it is useless to debate this question in anger.
Мистер Арнил тоже был до глубины души потрясен беспримерной наглостью Каупервуда!
Однако сдержанная ярость последнего заставила его насторожиться: он чутьем понимал, что тут следует действовать осмотрительно.
— Джентльмены, — сказал он, — я думаю, что нам следует решать этот вопрос с большим хладнокровием.
Mr. Cowperwood evidently refers to loans which can be controlled in his favor, and of which I for one know nothing.
Мистер Каупервуд, по-видимому, имеет в виду какие-то ссуды, которые могут быть востребованы по его указанию и о которых мне лично ничего неизвестно.
I do not see what can be done until we do know.
Прежде чем что-либо предпринимать, надо узнать, в чем тут дело.
Perhaps some of you can tell us what they are.”
Может быть, кто-нибудь из вас сообщит нам дополнительные сведения?
скачать в HTML/PDF
share