StudyEnglishWords

6#

Титан. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Титан". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 66 из 570  ←предыдущая следующая→ ...

He took Aileen’s hand, however, and pressed it gently.
Впрочем, это не помешало ему взять руку Эйлин и ласково ее пожать.
“Don’t worry,” he repeated.
— Не тревожься, — повторил он.
“Chicago isn’t the only city, and we won’t be the poorest people in America, either, in ten years.
— Разве нет других городов, кроме Чикаго?
А лет через десять мы с тобой будем отнюдь не бедняками.
Just keep up your courage.
Не падай духом.
It will all come out right.
It’s certain to.”
Все устроится, иначе и быть не может.
Aileen looked out on the lamp-lit length of Michigan Avenue, down which they were rolling past many silent mansions.
Эйлин смотрела на освещенную огнями уходившую вдаль Мичиган авеню и на безмолвные особняки, мимо которых они проезжали.
The tops of all the lamps were white, and gleamed through the shadows, receding to a thin point.
Белые шары фонарей мерцали во мраке, превращаясь вдали в еле приметные точки.
It was dark, but fresh and pleasant.
Было темно, приятно веяло прохладой.
Oh, if only Frank’s money could buy them position and friendship in this interesting world; if it only would!
О, если бы на деньги Фрэнка можно было купить доступ в этот заманчивый мир и благожелательное к себе отношение!
She did not quite realize how much on her own personality, or the lack of it, this struggle depended.
Эйлин не отдавала себе отчета в том, как много зависело от нее самой в предстоящей борьбе.
Chapter X.
A Test
10. ИСПЫТАНИЕ
The opening of the house in Michigan Avenue occurred late in November in the fall of eighteen seventy-eight.
Новоселье в особняке на Мичиган авеню Каупервуды справляли в конце ноября 1878 года.
When Aileen and Cowperwood had been in Chicago about two years.
Прошло около двух лет, как они переселились в Чикаго, и эти два года не пропали зря.
Altogether, between people whom they had met at the races, at various dinners and teas, and at receptions of the Union and Calumet Clubs (to which Cowperwood, through Addison’s backing, had been admitted) and those whom McKibben and Lord influenced, they were able to send invitations to about three hundred, of whom some two hundred and fifty responded.
На бегах, званых обедах, на приемах в клубах
«Юнион-Лиг» и
«Келюмет», куда Эддисон ввел Каупервуда, они встречались с новыми людьми, завязывали знакомства и теперь могли уже разослать более трехсот пригласительных билетов на свое празднество.
Правда, в числе этих трехсот гостей должны были быть и люди им незнакомые — друзья Мак-Кибена и Лорда.
На приглашение отозвалось человек двести пятьдесят.
Up to this time, owing to Cowperwood’s quiet manipulation of his affairs, there had been no comment on his past—no particular interest in it.
Каупервуд вел свои дела в Чикаго настолько ловко, умудряясь все время оставаться в тени, что никто не заинтересовался его прошлым.
He had money, affable ways, a magnetic personality.
Он был богат, хорошо воспитан, не лишен обаяния.
The business men of the city—those whom he met socially—were inclined to consider him fascinating and very clever.
Дельцы, встречавшиеся с ним в обществе, считали его приятным и неглупым.
Aileen being beautiful and graceful for attention, was accepted at more or less her own value, though the kingly high world knew them not.
Эйлин была красива, с признательностью откликалась на малейшее внимание, и ей охотно воздавали должное.
Тем не менее высший свет Каупервудов не признавал.
It is amazing what a showing the socially unplaced can make on occasion where tact and discrimination are used.
Примечательно, что при известном такте и ловкости можно, не занимая никакого положения в обществе, создать себе вполне солидную репутацию.
There was a weekly social paper published in Chicago at this time, a rather able publication as such things go, which Cowperwood, with McKibben’s assistance, had pressed into service.
В те времена в Чикаго существовала еженедельная газетка, в которой печаталась светская хроника, и Каупервуд при посредстве Мак-Кибена заставил ее служить своим интересам.
скачать в HTML/PDF
share