StudyEnglishWords

5#

Три мушкетера. Часть вторая. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Три мушкетера. Часть вторая". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 137 из 310  ←предыдущая следующая→ ...

Grimaud made a sign in the affirmative, and pointed to a dozen bodies which he had set up in the most picturesque attitudes.
Some carried arms, others seemed to be taking aim, and the remainder appeared merely to be sword in hand.
Гримо сделал утвердительный знак и показал на дюжину мертвецов, которых он разместил вдоль стены в самых живописных позах: одни стояли с ружьем у плеча, другие словно целились, а иные держали в руке обнаженную шпагу.
"Bravo!" said Athos; "that does honor to your imagination."
— Браво! — одобрил Атос. 
— Вот это делает честь твоему воображению!
"All very well," said Porthos, "but I should like to understand."
— А все-таки, — снова начал Портос, — я очень хотел бы понять, в чем тут суть.
"Let us decamp first, and you will understand afterward."
— Сначала давайте уберемся отсюда, — предложил д'Артаньян, — а потом ты поймешь.
"A moment, gentlemen, a moment; give Grimaud time to clear away the breakfast."
— Погодите, господа, погодите минутку!
Дадим Гримо время убрать со стола.
"Ah, ah!" said Aramis, "the black points and the red points are visibly enlarging.
I am of d'Artagnan's opinion; we have no time to lose in regaining our camp."
— Ого! — вскричал Арамис. 
— Черные и красные точки заметно увеличиваются, и я присоединяюсь к мнению д'Артаньяна: по-моему, нечего нам терять время, а надо поскорее вернуться в лагерь.
"My faith," said Athos,
"I have nothing to say against a retreat.
— Да, теперь и я ничего не имею против отступления, — сказал Атос. 
We bet upon one hour, and we have stayed an hour and a half.
— Мы держали пари на один час, а пробыли здесь полтора.
Nothing can be said; let us be off, gentlemen, let us be off!"
Теперь уж к нам никто не придерется.
Идемте, господа, идемте!
Grimaud was already ahead, with the basket and the dessert.
Гримо уже помчался вперед с корзиной и остатками завтрака.
The four friends followed, ten paces behind him.
"What the devil shall we do now, gentlemen?" cried Athos.
Четверо друзей вышли вслед за ним и сделали уже шагов десять, как вдруг Атос воскликнул:
— Эх, черт возьми, что же мы делаем, господа!
"Have you forgotten anything?" said Aramis.
— Ты что-нибудь позабыл? — спросил Арамис.
"The white flag, morbleu!
— А знамя, черт побери!
We must not leave a flag in the hands of the enemy, even if that flag be but a napkin."
Нельзя оставлять знамя неприятелю, даже если это простая салфетка.
And Athos ran back to the bastion, mounted the platform, and bore off the flag; but as the Rochellais had arrived within musket range, they opened a terrible fire upon this man, who appeared to expose himself for pleasure's sake.
Атос бросился на бастион, поднялся на вышку и снял знамя, но так как ларошельцы уже приблизились на расстояние выстрела, они открыли убийственный огонь по человеку, который, словно потехи ради, подставлял себя под пули.
But Athos might be said to bear a charmed life.
The balls passed and whistled all around him; not one struck him.
Однако Атос был точно заколдован: пули со свистом проносились вокруг, но ни одна не задела его.
Athos waved his flag, turning his back on the guards of the city, and saluting those of the camp.
Атос повернулся спиной к защитникам города и помахал знаменем, приветствуя защитников лагеря.
On both sides loud cries arose—on the one side cries of anger, on the other cries of enthusiasm.
С обеих сторон раздались громкие крики: с одной — вопли ярости, с другой — гул восторга.
A second discharge followed the first, and three balls, by passing through it, made the napkin really a flag.
За первым залпом последовал второй, и три пули, пробив салфетку, превратили ее в настоящее знамя.
Cries were heard from the camp,
Весь лагерь кричал:
"Come down! come down!"
— Спускайтесь, спускайтесь!
Athos came down; his friends, who anxiously awaited him, saw him returned with joy.
Атос сошел вниз, тревожно поджидавшие товарищи встретили его появление с большой радостью.
скачать в HTML/PDF
share