StudyEnglishWords

5#

Три мушкетера. Часть вторая. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Три мушкетера. Часть вторая". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 52 из 310  ←предыдущая следующая→ ...

The Comte de Wardes of Thursday and the d'Artagnan of today are the same person."
Граф де Вард, бывший у вас в четверг, и сегодняшний д'Артаньян — это одно и то же лицо.
The imprudent young man expected a surprise, mixed with shame—a slight storm which would resolve itself into tears; but he was strangely deceived, and his error was not of long duration.
Неосторожный юноша ожидал встретить стыдливое удивление, легкую бурю, которая разрешится слезами, но он жестоко ошибся, и его заблуждение длилось недолго.
Pale and trembling, Milady repulsed d'Artagnan's attempted embrace by a violent blow on the chest, as she sprang out of bed.
Бледная и страшная, миледи приподнялась и, оттолкнув д'Артаньяна сильным ударом в грудь, соскочила с постели.
It was almost broad daylight.
Было уже совсем светло.
D'Artagnan detained her by her night dress of fine India linen, to implore her pardon; but she, with a strong movement, tried to escape.
Желая вымолить прощение, д'Артаньян удержал ее за пеньюар из тонкого батиста, но она сделала попытку вырваться из его рук.
Then the cambric was torn from her beautiful shoulders; and on one of those lovely shoulders, round and white, d'Artagnan recognized, with inexpressible astonishment, the FLEUR-DE-LIS—that indelible mark which the hand of the infamous executioner had imprinted.
При этом сильном и резком движении батист разорвался, обнажив ее плечи, и на одном прекрасном, белоснежном, круглом плече д'Артаньян с невыразимым ужасом увидел цветок лилии — неизгладимое клеймо, налагаемое позорящей рукой палача.
"Great God!" cried d'Artagnan, loosing his hold of her dress, and remaining mute, motionless, and frozen.
— Боже милосердный! — вскричал он, выпуская пеньюар.
И он застыл на постели, безмолвный, неподвижный, похолодевший.
But Milady felt herself denounced even by his terror.
He had doubtless seen all.
Однако самый ужас д'Артаньяна сказал миледи, что она изобличена; несомненно, он видел все.
The young man now knew her secret, her terrible secret—the secret she concealed even from her maid with such care, the secret of which all the world was ignorant, except himself.
Теперь молодой человек знал ее тайну, страшную тайну, которая никому не была известна.
Она повернулась к нему уже не как разъяренная женщина, а как раненая пантера.
She turned upon him, no longer like a furious woman, but like a wounded panther.
— Негодяй! — сказала она. 
"Ah, wretch!" cried she, "you have basely betrayed me, and still more, you have my secret!
— Мало того, что ты подло предал меня, ты еще узнал мою тайну!
You shall die."
Ты умрешь!
And she flew to a little inlaid casket which stood upon the dressing table, opened it with a feverish and trembling band, drew from it a small poniard, with a golden haft and a sharp thin blade, and then threw herself with a bound upon d'Artagnan.
Она подбежала к небольшой шкатулке с инкрустациями, стоявшей на ее туалете, открыла ее лихорадочно дрожавшей рукой, вынула маленький кинжал с золотой рукояткой, с острым и тонким лезвием и бросилась назад к полураздетому д'Артаньяну.
Although the young man was brave, as we know, he was terrified at that wild countenance, those terribly dilated pupils, those pale cheeks, and those bleeding lips.
He recoiled to the other side of the room as he would have done from a serpent which was crawling toward him, and his sword coming in contact with his nervous hand, he drew it almost unconsciously from the scabbard.
Как известно, молодой человек был храбр, но и его устрашило это искаженное лицо, эти жутко расширенные зрачки, бледные щеки и кроваво-красные губы; он отодвинулся к стене, словно видя подползавшую к нему змею; его влажная от пота рука случайно нащупала шпагу, и он выхватил ее из ножен.
скачать в HTML/PDF
share