5#

Три мушкетера. Часть первая. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Три мушкетера. Часть первая". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 196 из 328  ←предыдущая следующая→ ...

A PROPOS, inform Bazin."
Да, кстати, предупредите Базена.
"Will Bazin go with us?" asked Aramis.
— Базен едет с нами?
"Perhaps so.
— Возможно.
At all events, it is best that he should follow us to Athos's."
Во всяком случае, будет полезно, чтобы он также пришел к Атосу.
Aramis called Bazin, and, after having ordered him to join them at Athos's residence, said
Арамис позвал Базена и приказал ему прийти вслед за ними к Атосу.
"Let us go then," at the same time taking his cloak, sword, and three pistols, opening uselessly two or three drawers to see if he could not find stray coin.
— Итак, идем, — сказал Арамис, беря плащ, шпагу и засунув за пояс свои три пистолета.
В поисках какой-нибудь случайно затерявшейся монеты он выдвинул и задвинул несколько ящиков.
When well assured this search was superfluous, he followed d'Artagnan, wondering to himself how this young Guardsman should know so well who the lady was to whom he had given hospitality, and that he should know better than himself what had become of her.
Убедившись, что поиски его напрасны, он направился к выходу вслед за д'Артаньяном, мысленно задавая себе вопрос, откуда молодой гвардеец мог знать, кто была женщина, пользовавшаяся его гостеприимством, и знать лучше его самого, куда эта женщина скрылась.
Only as they went out Aramis placed his hand upon the arm of d'Artagnan, and looking at him earnestly,
Уже на пороге Арамис положил руку на плечо д'Артаньяну.
"You have not spoken of this lady?" said he.
— Вы никому не говорили об этой женщине? — спросил он.
"To nobody in the world."
— Никому на свете.
"Not even to Athos or Porthos?"
— Не исключая Атоса и Портоса?
"I have not breathed a syllable to them."
— Ни единого словечка.
"Good enough!"
— Слава богу!
Tranquil on this important point, Aramis continued his way with d'Artagnan, and both soon arrived at Athos's dwelling.
И, успокоившись на этот счет, Арамис продолжал путь вместе с д'Артаньяном.
Вскоре оба они достигли дома, где жил Атос.
They found him holding his leave of absence in one hand, and M. de Treville's note in the other.
Когда они вошли, Атос держал в одной руке разрешение на отпуск, в другой — письмо г-на де Тревиля.
"Can you explain to me what signify this leave of absence and this letter, which I have just received?" said the astonished Athos.
— Не объясните ли вы, что означает этот отпуск и это письмо, которое я только что получил? — спросил он с удивлением.
My dear Athos,
I wish, as your health absolutely requires it, that you should rest for a fortnight.
«Любезный мой Атос, я согласен, раз этого настоятельно требует ваше здоровье, предоставить вам отдых на две недели.
Go, then, and take the waters of Forges, or any that may be more agreeable to you, and recuperate yourself as quickly as possible.
Можете ехать на воды в Форж или на любые другие, по вашему усмотрению.
Поскорее поправляйтесь.
Yours affectionate,
Благосклонный к вам
de Treville
Тревиль».
"Well, this leave of absence and that letter mean that you must follow me, Athos."
— Это письмо и этот отпуск, Атос, означают, что вам надлежит следовать за мной.
"To the waters of Forges?"
— На воды в Форж?
"There or elsewhere."
— Туда или в иное место.
"In the king's service?"
— Для службы королю?
"Either the king's or the queen's.
— Королю и королеве.
Are we not their Majesties' servants?"
Разве мы не слуги их величеств?
At that moment Porthos entered. "PARDIEU!" said he, "here is a strange thing!
Как раз в эту минуту появился Портос.
— Тысяча чертей! — воскликнул он, входя. 
Since when, I wonder, in the Musketeers, did they grant men leave of absence without their asking for it?"
— С каких это пор мушкетерам предоставляется отпуск, о котором они не просили?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1