StudyEnglishWords

5#

Три мушкетера. Часть первая. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Три мушкетера. Часть первая". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 328 из 328  ←предыдущая следующая→ ...

We might say that was his dream.
Мы уже упоминали, что он постоянно мечтал об этом.
They immediately sent their lackeys for Porthos and Aramis, and on their arrival made them acquainted with the situation.
Друзья сейчас же послали слуг за Портосом и Арамисом и посвятили их в то, что случилось.
Porthos drew his sword from the scabbard, and made passes at the wall, springing back from time to time, and making contortions like a dancer.
Портос вынул шпагу из ножен и начал наносить удары стене, время от времени отскакивая и делая плие, как танцор.
Aramis, who was constantly at work at his poem, shut himself up in Athos's closet, and begged not to be disturbed before the moment of drawing swords.
Арамис, все еще трудившийся над своей поэмой, заперся в кабинете Атоса и попросил не беспокоить его до часа дуэли.
Athos, by signs, desired Grimaud to bring another bottle of wine.
Атос знаком потребовал у Гримо бутылку.
D'Artagnan employed himself in arranging a little plan, of which we shall hereafter see the execution, and which promised him some agreeable adventure, as might be seen by the smiles which from time to time passed over his countenance, whose thoughtfulness they animated.
Что же касается д'Артаньяна, то он обдумывал про себя один небольшой план, осуществление которого мы увидим в дальнейшем и который, видимо, обещал ему какое-то приятное приключение, если судить по улыбке, мелькавшей на его губах и освещавшей его задумчивое лицо.


КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

основано на 4 оценках: 3 из 5 1