5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 134 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

I don't like them.
Я их не люблю.
They aren't really mine, anyway."
Да и вообще они не мои.
"Whose are they?"
— А чьи же?
Her mind went swiftly back to the still hot noon with the country hush deep about Tara and the dead man in blue sprawled in the hall.
Перед ее мысленным взором снова возник удушливый жаркий полдень, глубокая тишина в Таре и вокруг — и мертвец в синей форме, распростертый на полу в холле.
"They were left with me--by someone who's dead.
— Мне их оставили… оставил один человек, который умер.
They're mine all right.
Так что они, в общем-то, мои.
Take them.
Возьмите их.
I don't want them.
Они мне не нужны.
I'd rather have the money for them."
Я предпочла бы взамен деньги.
"Good Lord!" he cried impatiently.
— О господи! — теряя терпение, воскликнул он.
"Don't you ever think of anything but money?"
— Да неужели вы ни о чем не можете думать, кроме денег?
"No," she replied frankly, turning hard green eyes upon him.
— Нет, — откровенно ответила она, глядя на него в упор своими зелеными глазами.
"And if you'd been through what I have, you wouldn't either.
— И если бы вы прошли через то, через что прошла я, вы бы тоже ни о чем другом не думали.
I've found out that money is the most important thing in the world and, as God is my witness, I don't ever intend to be without it again."
Я обнаружила, что деньги — самое важное на свете, и бог мне свидетель, я не желаю больше жить без них.
She remembered the hot sun, the soft red earth under her sick head, the niggery smell of the cabin behind the ruins of Twelve Oaks, remembered the refrain her heart had beaten:
Ей вспомнилось жаркое солнце, мягкая красная земля, в которую она уткнулась головой, острый запах негритянского жилья за развалинами Двенадцати Дубов, — вспомнилось, как сердце выстукивало:
"I'll never be hungry again.
«Я никогда не буду больше голодать.
I'll never be hungry again."
Я никогда не буду больше голодать».
"I'm going to have money some day, lots of it, so I can have anything I want to eat.
— И рано или поздно у меня будут деньги — будет много денег, чтоб я могла есть вдоволь, все что захочу.
And then there'll never be any hominy or dried peas on my table.
Чтоб не было больше у меня на столе мамалыги и сушеных бобов.
And I'm going to have pretty clothes and all of them are going to be silk--"
И чтоб были красивые платья и все — шелковые…
"All?"
— Все?
"All," she said shortly, not even troubling to blush at his implication.
— Все, — отрезала она, даже не покраснев от его издевки.
"I'm going to have money enough so the Yankees can never take Tara away from me.
— У меня будет столько денег, сколько надо, чтобы янки никогда не могли отобрать Тару.
And I'm going to have a new roof for Tara and a new barn and fine mules for plowing and more cotton than you ever saw.
А в Таре я настелю над домом новую крышу, и построю новый сарай, и у меня будут хорошие мулы, чтоб пахать землю, и я буду выращивать столько хлопка, сколько вам и не снилось.
And Wade isn't ever going to know what it means to do without the things he needs.
И Уэйд никогда не будет ни в чем нуждаться, даже не узнает, каково это жить без самого необходимого.
Never!
Никогда!
He's going to have everything in the world.
У него будет все на свете.
And all my family, they aren't ever going to be hungry again.
И все мои родные никогда больше не будут голодать.
I mean it.
Я это серьезно.
Every word.
Все — от первого до последнего слова.
You don't understand, you're such a selfish hound.
Вам не понять этого — вы ведь такой эгоист.
You've never had the Carpetbaggers trying to drive you out.
Вас «саквояжники» не пытались выгнать из дома.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1