5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 696 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 317 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

Dat ain' no way ter treat me!"
Не надо!
"I'm not funning.
— Нисколько я не шучу.
It's true.
Это правда.
Mother died when Sherman men came through Tara and Pa--he went last June.
Мама умерла, когда солдаты Шермана пришли в Тару, а папа… его не стало в июне.
Oh, Sam, don't cry.
Ах, Сэм, не надо плакать.
Please don't!
Пожалуйста, не надо!
If you do, I'll cry too.
Если ты будешь плакать, я тоже заплачу.
Sam, don't!
Не надо, Сэм!
I just can't stand it.
Я просто этого не вынесу.
Let's don't talk about it now.
Лучше не будем сейчас об этом говорить.
I'll tell you all about it some other time. . . .
Miss Suellen is at Tara and she's married to a mighty fine man, Mr. Will Benteen.
Я тебе все расскажу когда-нибудь потом… Мисс Сьюлин живет в Таре, и она вышла замуж за очень хорошего человека, мистера Уилла Бентина.
And Miss Carreen, she's in a--" Scarlett paused.
А мисс Кэррин, она… — Скарлетт умолкла.
She could never make plain to the weeping giant what a convent was.
Нет, никогда ей не объяснить этому расплакавшемуся гиганту, что такое монастырь.
"She's living in Charleston now.
— Она теперь живет в Чарльстоне.
But Pork and Prissy are at Tara. . . .
There, Sam, wipe your nose.
А вот Порк и Присей — в Таре… Да ну же, Сэм, вытри нос.
Do you really want to go home?"
Ты правда хочешь вернуться домой?
"Yas'm but it ain' gwine be lak Ah thought wid Miss Ellen an'--"
— Да, мэм, только не так теперь все будет — без мисс Эллин-то…
"Sam, how'd you like to stay here in Atlanta and work for me?
— Сэм, а ты не хочешь остаться в Атланте и поработать у меня?
I need a driver and I need one bad with so many mean folks around these days."
Мне нужен кучер, очень нужен — ведь вокруг столько скверных людей.
"Yas'm. You sho do.
— Да, мэм.
Оно конечно — человек вам нужен.
Ah been aimin' ter say you ain' got no bizness drivin' 'round by yo'seff, Miss Scarlett.
Я вот и сам хотел сказать, что нечего вам ездить одной, мисс Скарлетт.
You ain' got no notion how mean some niggers is dese days, specially dem whut live hyah in Shantytown.
Вы и понятия-то не имеете, какие нынче развелись плохие негры, особливо здесь, в Палаточном городке.
It ain' safe fer you.
Опасно вам здесь ездить-то.
Ah ain' been in Shantytown but two days, but Ah hear dem talk 'bout you.
Я вот в Палаточном городке и двух дней не пробыл, а уже слыхал, как они про вас толкуют.
An' yesterday w'en you druv by an' dem trashy black wenches holler at you, Ah recernize you but you went by so fas' Ah couldn' ketch you.
Вчера, когда вы тут проезжали, а эти черные ведьмы принялись улюлюкать, я вас сразу признал, да только вы больно быстро проехали, не мог я вас догнать.
But Ah sho tan de hides of dem niggers!
Зато баб этих как следует вздул!
Ah sho did.
Уж можете не сомневаться.
Ain' you notice dar ain' none of dem roun' hyah terday?"
Не заметили разве, что сегодня-то никого здесь нет?
"I did notice and I certainly thank you, Sam.
— Заметила и очень тебе благодарна, Сэм.
Well, how would you like to be my carriage man?"
Ну, так как же?
Будешь у меня кучером?
"Miss Scarlett, thankee, Ma'm, but Ah specs Ah better go ter Tara."
— Мисс Скарлетт, спасибо вам, мэм, только я лучше уж в Тару подамся.
Big Sam looked down and his bare toe traced aimless marks in the road.
Большой Сэм стоял, не поднимая на нее глаз, бесцельно чертя голым пальцем ноги в пыли дороги.
There was a furtive uneasiness about him.
Ему было явно не по себе.
"Now, why?
— Но почему же?
I'll pay you good wages.
Я буду тебе хорошо платить.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1