5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 660 книг и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 328 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

And that important thing had turned out to be a small political meeting!
И этим важным событием оказалось всего-навсего какое-то никчемное политическое собрание!
She could hardly believe her ears when he told her to change her dress and get ready for him to escort her over to Melanie's for the evening.
Скарлетт ушам своим не поверила, когда Фрэнк сказал, чтобы она переоделась: он отведет ее к Мелани на вечер.
He must know how harrowing her experience had been, must know she did not want to spend an evening at Melanie's when her tired body and jangled nerves cried out for the warm relaxation of bed and blankets--with a hot brick to make her toes tingle and a hot toddy to soothe her fears.
Должен же он понимать, через какое страшное испытание она прошла, должен бы понимать, что не хочет она торчать весь вечер у Мелани, — она так измучилась и нервы ее так напряжены, ей нужен покой, тепло — лечь в кровать, накрыться одеялом, положить горячий кирпич к ногам, выпить горячего пунша, чтобы прийти в себя.
If he really loved her, nothing could have forced him from her side on this of all nights.
Если бы он действительно любил ее, ничто не заставило бы его покинуть жену в такой вечер.
He would have stayed home and held her hand and told her over and over that he would have died if anything had happened to her.
Он бы остался дома, держал бы ее за руку, повторял бы снова и снова, что случись с ней что-нибудь — он бы этого не пережил.
And when he came home tonight and she had him alone, she would certainly tell him so.
Вот вернется он домой и останутся они одни — она все ему выложит.
Melanie's small parlor looked as serene as it usually did on nights when Frank and Ashley were away and the women gathered together to sew.
В маленькой гостиной Мелани было мирно и тихо, как всегда в те вечера, когда Фрэнк и Эшли отсутствовали, а женщины собирались вместе и шили.
The room was warm and cheerful in the firelight.
Комната была теплая и казалась веселой при свете камина.
The lamp on the table shed a quiet yellow glow on the four smooth heads bent to their needlework.
Настольная лампа бросала желтый отблеск на четыре гладко причесанные головы, склоненные над шитьем.
Four skirts billowed modestly, eight small feet were daintily placed on low hassocks.
Четыре юбки падали на пол скромными складками, восемь маленьких ножек грациозно покоились на низеньких скамеечках.
The quiet breathing of Wade, Ella and Beau came through the open door of the nursery.
Из детской сквозь открытую дверь доносилось ровное дыхание Уэйда, Эллы и Бо.
Archie sat on a stool by the hearth, his back against the fireplace, his cheek distended with tobacco, whittling industriously on a bit of wood.
Арчи сидел на стуле у камина, повернувшись к огню спиной, жевал табак и что-то старательно вырезал из кусочка дерева.
The contrast between the dirty, hairy old man and the four neat, fastidious ladies was as great as though he were a grizzled, vicious old watchdog and they four small kittens.
Этот грязный лохматый старик выглядел рядом с четырьмя прибранными, изящными дамами столь нелепо, как если бы рядом с четырьмя кошечками уселся старый злющий седой сторожевой пес.
Melanie's soft voice, tinged with indignation, went on and on as she told of the recent outburst of temperament on the part of the Lady Harpists.
Мелани долго и нудно рассказывала о последней выходке Дам-арфисток, и в мягком голосе ее звучало возмущение.
Unable to agree with the Gentlemen's Glee Club as to the program for their next recital, the ladies had waited on Melanie that afternoon and announced their intention of withdrawing completely from the Musical Circle.
Они никак не могли договориться с Хоровым клубом джентльменов относительно программы будущего выступления и явились днем к Мелани с заявлением, что вообще выходят из музыкального кружка.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1