5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 696 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 330 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

While she watched him, Archie turned suddenly toward the fire and spat a stream of tobacco juice on it with such vehemence that India, Melanie and Pitty leaped as though a bomb had exploded.
Пока Скарлетт смотрела на Арчи, он вдруг повернулся к огню и сплюнул свою жвачку с таким трубным звуком, что Индия, Мелани и тетя Питти подскочили, точно рядом с ними разорвалась бомба.
"NEED you expectorate so loudly?" cried India in a voice that cracked with nervous annoyance.
— Да неужели обязательно так громко плеваться? — воскликнула Индия звенящим от раздражения голосом.
Scarlett looked at her in surprise for India was always so self-contained.
Скарлетт в изумлении подняла на Индию глаза: обычно она была такая сдержанная.
Archie gave her look for look.
Арчи же, нимало не смутившись, в упор посмотрел на Индию.
"I reckon I do," he answered coldly and spat again.
— Выходит, обязательно, — холодно заявил он и снова сплюнул.
Melanie gave a little frowning glance at India.
Мелани, в свою очередь, хмуро взглянула на Индию.
"I was always so glad dear Papa didn't chew," began Pitty, and Melanie, her frown creasing deeper, swung on her and spoke sharper words than Scarlett had ever heard her speak.
— Я всегда была так рада, что наш дорогой папочка не жевал табака, — начала было тетя Питти, и Мелани, нахмурясь, резко повернулась к ней.
"Oh, do hush, Auntie!
— Да перестаньте, тетушка!
You're so tactless."
Это же бестактно!
"Oh, dear!"
Скарлетт еще ни разу не слышала, чтобы Мелани говорила таким тоном.
— Ах ты, батюшки!
Pitty dropped her sewing in her lap and her mouth pressed up in hurt.
— Тетя Питти опустила шитье на колени и обиженно надулась.
"I declare, I don't know what ails you all tonight.
— Ну, сказку я вам, просто не понимаю, что это на всех вас сегодня нашло.
You and India are just as jumpy and cross as two old sticks."
Вы с Индией обе такие злющие, такие раздраженные, точно две старые перечницы.
No one answered her.
Слова ее повисли в воздухе.
Melanie did not even apologize for her crossness but went back to her sewing with small violence.
Мелани даже не извинилась за резкость, а лишь усиленно заработала иглой.
"You're taking stitches an inch long," declared Pitty with some satisfaction.
— Стежки-то у тебя получаются с целый дюйм, — не без ехидства заметила тетя Питти.
"You'll have to take every one of them out.
— Все это придется распороть.
What's the matter with you?"
Да что с тобой?
But Melanie still did not answer.
Но Мелани и тут ничего не ответила.
Was there anything the matter with them, Scarlett wondered?
«А ведь и в самом деле с ними что-то происходит», — подумала Скарлетт.
Had she been too absorbed with her own fears to notice?
Быть может, она была слишком занята собственными страхами и чего-то не заметила?
Yes, despite Melanie's attempts to make the evening appear like any one of fifty they had all spent together, there was a difference due to their alarm and shock at what had happened that afternoon.
Да, несмотря на все старания Мелани придать этому вечеру атмосферу, какая царила здесь в любой из пятидесяти других, что они провели вместе, сегодня в воздухе чувствовалась нервозность, которую нельзя было объяснить только тревогой и возмущением по поводу того, что произошло несколько часами раньше.
Scarlett stole glances at her companions and intercepted a look from India.
Скарлетт исподтишка оглядела сидевших в гостиной женщин и вдруг перехватила взгляд Индии.
It discomforted her because it was a long, measuring glance that carried in its cold depths something stronger than hate, something more insulting than contempt.
Ей стало не по себе — такой в этом испытующем взгляде был бесконечный холод, более сильный, чем ненависть, и более оскорбительный, чем презрение.»
"As though she thought I was to blame for what happened," Scarlett thought indignantly.
«Точно я виновата в том, что случилось», — возмущенно подумала Скарлетт.
India turned from her to Archie and, all annoyance at him gone from her face, gave him a look of veiled anxious inquiry.
Индия теперь взглянула на Арчи — во взгляде ее была уже не досада, а вопрос и смутная тревога.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1