5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 695 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 336 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

Aren't you interested in him?"
Он вас не интересует?
India's pale eyes blazed with insane malice as she crumpled and straightened the torn towel she had been mending.
— Светлые глаза Индии горели неуемным ехидством; она комкала и разглаживала рваное полотенце, которое собиралась латать.
"India, please!"
— Индия, прошу тебя!
Melanie had mastered her voice but her white, shaken face and tortured eyes showed the strain under which she was laboring.
— Мелани сумела овладеть голосом, но побелевшее взволнованное лицо и измученные глаза выдавали, в каком она находится напряжении.
"Scarlett, perhaps we should have told you but--but--you had been through so much this afternoon that we--that Frank didn't think--and you were always so outspoken against the Klan--"
— Скарлетт, возможно, нам следовало сказать тебе, но… но… ты столько пережила сегодня, что мы… что Фрэнк решил… и к тому же ты всегда была так настроена против клана…
"The Klan--"
At first, Scarlett spoke the word as if she had never heard it before and had no comprehension of its meaning and then:
"The Klan!" she almost screamed it.
— Клана… — Скарлетт произнесла это слово так, будто никогда его не слышала и понятия не имела, что оно значит, и вдруг воскликнула: — Клан!
"Ashley isn't in the Klan!
Но Эшли же не в ку-клукс-клане!
Frank can't be!
И Фрэнк не может там быть.
Oh, he promised me!"
Он же мне обещал!
"Of course, Mr. Kennedy is in the Klan and Ashley, too, and all the men we know," cried India.
— Конечно, мистер Кеннеди в ку-клукс-клане, и Эшли тоже, и все мужчины, которых мы знаем, — выкрикнула Индия.
"They are men, aren't they?
— Они же настоящие мужчины, верно?
And white men and Southerners.
Притом белые и южане.
You should have been proud of him instead of making him sneak out as though it were something shameful and--"
Вам следовало бы гордиться своим мужем, а не вынуждать его втихомолку убегать из дома, точно он идет на постыдное дело и…
"You all have known all along and I didn't--"
— Значит, вы все это знали, а я нет…
"We were afraid it would upset you," said Melanie sorrowfully.
— Мы боялись, что ты расстроишься, — с сокрушенным видом сказала Мелани.
"Then that's where they go when they're supposed to be at the political meetings?
— Так вот куда они ездят, когда говорят, что едут на политическое собрание!
Oh, he promised me!
Ах, он же обещал мне!
Now, the Yankees will come and take my mills and the store and put him in jail--oh, what did Rhett Butler mean?"
А теперь янки придут, и отберут мои лесопилки и лавку, и посадят его в тюрьму… А на что намекал Ретт Батлер?
India's eyes met Melanie's in wild fear.
Индия метнула на Мелани несказанно испуганный взгляд.
Scarlett rose, flinging her sewing down.
Скарлетт вскочила, швырнув на пол шитье.
"If you don't tell me, I'm going downtown and find out.
— Если вы мне не скажете, я сейчас же поеду в город и сама все выясню.
I'll ask everybody I see until I find--"
Всех буду спрашивать, пока не узнаю.
"Set," said Archie, fixing her with his eye.
"I'll tell you.
— Садитесь, я вам скажу, — заявил Арчи, пригвождая ее к месту своим единственным глазом.
Because you went gallivantin' this afternoon and got yoreself into trouble through yore own fault, Mr. Wilkes and Mr. Kennedy and the other men are out tonight to kill that thar nigger and that thar white man, if they can catch them, and wipe out that whole Shantytown settlement.
— Вы вот раскатывали сегодня где не след и попали в беду, а теперь мистер Уилкс и мистер Кеннеди и другие отправились убивать этого негра и этого белого, если сумеют их найти, и вообще весь Палаточный городок хотят смести.
And if what that Scallawag said is true, the Yankees suspected sumpin' or got wind somehow and they've sont out troops to lay for them.
И если этот подлипала правду сказал, значит, янки чего-то заподозрили или даже чего-то узнали и послали солдат, чтоб устроить там западню.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1