5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 696 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 372 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

He didn't understand, I guess, and I couldn't make him understand.
Он, по-моему, ничего не понимал, а я не могла ему объяснить.
I kept thinking that I'd make it up to him some day when we had money and I wasn't so afraid of being hungry.
Я все думала, что когда-нибудь отплачу ему сторицей — когда у нас будут деньги и когда у меня пройдет этот страх перед голодом.
And now he's dead and it's too late.
А теперь уже поздно: он умер.
Oh, it seemed so right when I did it but it was all so wrong.
Ах, когда я так поступала, мне казалось, что я права, а теперь вижу: вовсе я была не права.
If I had it to do over again, I'd do it so differently."
Если бы начать все сначала, я бы иначе себя вела.
"Hush," he said, disentangling her frantic grip and pulling a clean handkerchief from his pocket.
— Хватит, — сказал он; высвободил руку из ее крепко вцепившихся пальцев и достал чистый носовой платок.
"Wipe your face.
— Вытрите лицо.
There is no sense in your tearing yourself to pieces this way."
Это же бессмысленно — так себя терзать.
She took the handkerchief and wiped her damp cheeks, a little relief stealing over her as if she had shifted some of her burden to his broad shoulders.
Она взяла носовой платок, вытерла мокрые от слез щеки и почувствовала, что ей стало легче, словно она переложила часть бремени со своих плеч на его широкие плечи.
He looked so capable and calm and even the slight twist of his mouth was comforting as though it proved her agony and confusion unwarranted.
Он был такой уверенный в себе, такой спокойный, даже легкая усмешка в уголках рта успокаивала, как бы подтверждая, что ее смятение и терзания — пустое.
"Feel better now?
— Стало легче?
Then let's get to the bottom of this.
Ну, теперь давайте поговорим о главном.
You say if you had it to do over again, you'd do it differently.
Вы сказали, что если бы вам довелось начать все сначала, вы вели бы себя иначе.
But would you?
В самом деле?
Think, now.
Подумайте.
Would you?"
В самом деле вы вели бы себя иначе?
"Well--"
— Ну…
"No, you'd do the same things again.
— Нет, вы поступали бы точно так же.
Did you have any other choice?"
Разве был у вас выбор?
"No."
— Нет.
"Then what are you sorry about?"
— Тогда о чем же вы печалитесь?
"I was so mean and now he's dead."
— Я вела себя так низко, а он взял и умер.
"And if he wasn't dead, you'd still be mean.
— А если бы он не умер, вы продолжали бы вести себя так же низко.
As I understand it, you are not really sorry for marrying Frank and bullying him and inadvertently causing his death.
Ведь насколько я понимаю, вы вовсе не жалеете о том, что вышли замуж за Фрэнка, и командовали им, и случайно явились причиной его смерти.
You are only sorry because you are afraid of going to hell.
Вы жалеете лишь себя, потому что боитесь попасть в ад.
Is that right?"
Верно?
"Well--that sounds so mixed up."
— Ну… все так перепуталось.
"Your ethics are considerably mixed up too.
— Ваши моральные принципы тоже весьма путаные.
You are in the exact position of a thief who's been caught red handed and isn't sorry he stole but is terribly, terribly sorry he's going to jail."
Вы совсем как вор, которого поймали с поличным и который вовсе не жалеет о том, что он украл, он очень, очень жалеет, что ему придется за это идти в тюрьму.
"A thief--"
— Это я-то вор…
"Oh, don't be so literal!
— Ах, не понимайте все буквально!
In other words if you didn't have this silly idea that you were damned to hell fire eternal, you'd think you were well rid of Frank."
Иными словами, если б в вас не засела эта идиотская мысль о том, что вы обречены вечно гореть в адском пламени, вы б считали, что удачно избавились от Фрэнка.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1