5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 416 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

She never even dropped a curtsy when Rhett presented her with the red petticoat and she never wore it either.
Она даже не присела в реверансе, когда Ретт подарил ей красную нижнюю юбку, и ни разу ее не надела.
She kept Ella and Wade out of Rhett's way whenever she could, despite the fact that Wade adored Uncle Rhett and Rhett was obviously fond of the boy.
Она старалась, насколько могла, держать Эллу и Уэйда подальше от Ретта, хотя Уэйд обожал дядю Ретта и Ретт явно любил мальчика.
But instead of discharging Mammy or being short and stern with her, Rhett treated her with the utmost deference, with far more courtesy than he treated any of the ladies of Scarlett's recent acquaintance.
Но вместо того чтобы убрать Мамушку из дома или обращаться с ней сухо и сурово, Ретт относился к ней с предельным уважением и был куда вежливее, чем с любой из недавних знакомых Скарлетт.
In fact, with more courtesy than he treated Scarlett herself.
Даже вежливее, чем с самой Скарлетт.
He always asked Mammy's permission to take Wade riding and consulted with her before he bought Ella dolls.
Он всегда спрашивал у Мамушки разрешение взять Уэйда на прогулку, чтобы покатать на лошади, и советовался с ней, прежде чем купить Элле куклу.
And Mammy was hardly polite to him.
А Мамушка была лишь сухо вежлива с ним.
Scarlett felt that Rhett should be firm with Mammy, as became the head of the house, but Rhett only laughed and said that Mammy was the real head of the house.
Скарлетт считала, что Ретт, как хозяин дома, должен быть требовательнее к Мамушке, но Ретт лишь смеялся и говорил, что настоящий хозяин в доме — Мамушка.
He infuriated Scarlett by saying coolly that he was preparing to be very sorry for her some years hence, when the Republican rule was gone from Georgia and the Democrats back in power.
Однажды он довел Скарлетт до белого каления, холодно заметив, что ему будет очень жаль ее, когда республиканцы через несколько лет перестанут править в Джорджии и к власти снова вернутся демократы.
"When the Democrats get a governor and a legislature of their own, all your new vulgar Republican friends will be wiped off the chess board and sent back to minding bars and emptying slops where they belong.
— Стоит демократам посадить своего губернатора и выбрать свое законодательное собрание, и все твои новые вульгарные республиканские дружки кубарем полетят отсюда — придется им снова прислуживать в барах и чистить выгребные ямы, как им на роду написано.
And you'll be left out on the end of a limb, with never a Democratic friend or a Republican either.
А ты останешься ни при чем — не будет у тебя ни друзей-демократов, ни твоих дружков-республиканцев.
Well, take no thought of the morrow."
Вот и не думай о будущем.
Scarlett laughed, and with some justice, for at that time, Bullock was safe in the governor's chair, twenty-seven negroes were in the legislature and thousands of the Democratic voters of Georgia were disfranchised.
Скарлетт рассмеялась, и не без основания, ибо в это время Баллок надежно сидел в губернаторском кресле, двадцать семь негров заседали в законодательном собрании, а тысячи избирателей-демократов в Джорджии были лишены права голоса.
"The Democrats will never get back.
— Демократы никогда не вернутся к власти.
All they do is make Yankees madder and put off the day when they could get back.
Они только злят янки и тем самым все больше отдаляют тот день, когда могли бы вернуться.
All they do is talk big and run around at night Ku Kluxing."
Они только попусту мелют языком да разъезжают по ночам в балахонах куклукс-клана.
"They will get back.
— Вернутся.
I know Southerners.
Я знаю южан.
I know Georgians.
И я знаю уроженцев Джорджии.
They are a tough and bullheaded lot.
Они люди упорные и упрямые.
If they've got to fight another war to get back, they'll fight another war.
И если для того, чтобы они могли вернуться к власти, потребуется война, они станут воевать.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1